Título: dialecto berciano Publicado por: gargola en Enero 24, 2006, 21:07:10 me ha encantado encontrar esta noticia que habla del dialecto berciano, y me preguntaba si alguno de vosotros puede encontrar mas informacion al respecto, un saludo.
http://www.libertaddigital.com/opiniones/opi_desa_29362.html Título: dialecto berciano Publicado por: Cermeño en Enero 25, 2006, 10:34:01 Uff, viendo la fuente y el personaje que escribe el articulo pierde mucho valor el texto.
Si quieres saber más sobre el habla berciana tienes esta página: www.eltoralin.com/ P.D.: por cierto, utilizar el termino "dialecto" me parece denigrante para cualquier habla o idioma. Un slaudo Título: dialecto berciano Publicado por: Roberto en Enero 25, 2006, 16:47:01 pues no se porque cojones tiene que ser denigrante, un dialecto es una cosa y una lengua es otra, no se porque os empeñais en encontrar distintos idiomas en tos laos.
Otros paises como Italia y alemania en donde los distintos dialectos difieren mucho más que en españa no son tan rayaos y saben que lo que eyos hablan son dialectos del italiano y del aleman respectivamente. No existe por así decirlo un Castellano puro, sino que TODAS las hablas son dialectos castellanos, tanto el andalú como el madrileño o el argentino Título: dialecto berciano Publicado por: Az0r en Enero 25, 2006, 22:49:51 Sinceramente, creo que dialecto es cuando 2 personas una hablando en un dialecto y la otra en la lengua de la que procede dicho dialecto o lengua, se pueden enteder perfectamente
Esto es, un holandes y un flamenco se pueden enteder perfectamente, ya que el segundo es dialecto de la primera, excepto por algunas excepciones el resto se entiende perfectamente. Así me parece que pasa con el Berciano y el Cántabro respecto al Castellano... se entiende practicamente a la perfección siempre y cuando sea hablado con correccion. Por otra parte, un Catalán y un Castellano, no pueden entenderse, porque hay mucha más diferencia en el léxico. Por eso mismo se considera idioma. No se, ese es mi punto de vista. Título: dialecto berciano Publicado por: Cermeño en Enero 26, 2006, 07:25:01 Azor tiene razón en lo que comenta. Para que un habla se considere idioma debe diferir más de un 80% de la lengua madre, tanto en lexico como en morfología.
Pero la cuestión es que el término dialecto (en desuso), era muy utilizado en el franquismo para diferenciar la lengua oficial del estado, de las que no lo eran, cuestión por la cual a algunos no nos gusta emplearla. Esta palabra distingue entre lenguas de primera y de segunda normalmente utilizando criterios no filológicos, por lo que entiendo que es mejor hablar de idiomas/lenguas, y hablas, más que de dialectos. Un saludo Título: dialecto berciano Publicado por: Az0r en Enero 26, 2006, 07:33:34 idioma.
(Del lat. idiōma, y este del gr. ἰδίωμα, propiedad privada). 1. m. Lengua de un pueblo o nación, o común a varios. lengua. (Del lat. lingua). 2. f. Sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito, propio de una comunidad humana. habla. (Del lat. fabŭla). 6. f. Ling. Sistema lingüístico de una comarca, localidad o colectividad, con rasgos propios dentro de otro sistema más extenso. dialecto. (Del lat. dialectus, y este del gr. διάλεκτος). 1. m. Ling. Sistema lingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común. El español es uno de los dialectos nacidos del latín. 2. m. Ling. Sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común. Nunca está de más echarle un ojo de vez en cuando para aclarar ideas ^^ La verdad es que no se, eso de que dialecto sea un termino franquista... me parece un poco absurdo. Se a lo que te refieres, pero bueno, es un termino correcto y en este caso creo que el más apropiado... Título: dialecto berciano Publicado por: Cermeño en Enero 26, 2006, 07:53:30 Las diferencias entre habla y dialecto como ves son muy laxas, por lo que os animo a utilizar el término hablas en vez de dialectos, sobre todo para referirse al caso berciano.
Un saludo Título: dialecto berciano Publicado por: Mak en Enero 27, 2006, 03:49:23 el sefardi es un dialecto del castellano, al igual que entre un vallekano y un segobiano pueda haber diferencias dialectales, el catalan es un dialecto del valenciano (que jaume I no hablaba catalan, habalaba lemosí)
me ha parecido muy buena la relación de terminos bercianos, a ver si alguien las recopila, y las incluye en los arcaicismo castellano (especificando su origen berciano) Título: dialecto berciano Publicado por: John Graham en Enero 27, 2006, 04:07:39 Cita de: "Mak" el sefardi es un dialecto del castellano, al igual que entre un vallekano y un segobiano pueda haber diferencias dialectales, el catalan es un dialecto del valenciano (que jaume I no hablaba catalan, habalaba lemosí) me ha parecido muy buena la relación de terminos bercianos, a ver si alguien las recopila, y las incluye en los arcaicismo castellano (especificando su origen berciano) Dicen que es muy semejante al antiguo castellano el sefardí. En mi ciudad existe una gran influencia de carácter cultural y dialéctico del sefardí y el hebreo por otra parte. Título: dialecto berciano Publicado por: A_MANCHICA en Enero 27, 2006, 04:10:07 Si no tiene una gramática definida y una literatura, lengua, seguro que no es.
Título: dialecto berciano Publicado por: Comunero Yeyo en Enero 27, 2006, 05:25:33 Llengua Lemosina
Jaume I no hablaba lemosí sino que hablaba catalán, Llengua lemosina es un término de la Renaixença para denominar a la lengua catalana. Saludos Comuneros. Título: dialecto berciano Publicado por: Mak en Enero 27, 2006, 06:31:36 Cita de: "Comunero Yeyo" Llengua Lemosina Jaume I no hablaba lemosí sino que hablaba catalán, Llengua lemosina es un término de la Renaixença para denominar a la lengua catalana. Saludos Comuneros. x cierto, cuando dices que se creó la grámatica de esa lengua lemosina/occitana/catalana..?? Citar La normalización lingüística moderna se llevó a cabo cuando Prat de Riba instituyó, en 1907, el Institut d´Estudis Catalans, con el objeto de estudiar científicamente todos los elementos de la cultura catalana. En el Institut d´Estudis Catalans, Pompeu Fabra realizó la regulación y sistematización gramatical de las normas unitarias para su escritura (1913). http://www.sispain.org/spanish/language/language/catalan.html :wink: Título: dialecto berciano Publicado por: Torremangana en Enero 27, 2006, 07:54:17 lengua y dialecto es hacer lenguas de 1ª y de 2ª ¿y lenguas y hablas no? chorradas.
Nos guste o no castellano y catalán son latin mal hablado, es como decir "vión" o "parato" en vez de "avión". Título: dialecto berciano Publicado por: gargola en Enero 27, 2006, 23:03:25 Me parece genial que hableis de la definición de lenguas, dialectos y demás..., pero ese no es el tema; vamos si fuera eso, no os preocupeis que envio una carta a la RAE.
En el Bierzo se habla castellano, con un par de peculiaridades, lo cual hace que sea un dialecto, acento o deje. Y otra cosa, aquí no se habla lliones, vamos creo que en el Bierzo hay más gente que hable polski que lliones, y es que jamás se ha hablado lliones en estas tierras, a veces si se oye gallego mal hablado por las calles de Ponferrada, pero es normal, hay una gran población gallega e híbrida con gallegos entre nosotros (es como oir hablar alemán en Mallorca, que es lo más normal del mundo, pero Mallorca no es alemana...) Lo que quería era enseñaros la belleza de nuestra cultura berciana. BIERZO LIBRE!!!!!!!!! Título: dialecto berciano Publicado por: Cermeño en Enero 30, 2006, 08:28:34 Pues si en El Bierzo no se habla leonés estas tirando por tierra los estudios de cientos de filólogos desde hace 2 siglos hasta la actualidad.
Pon el oido y ya verás como consigues escuchar a los paisanos hablar en leonés. Un saludo Título: dialecto berciano Publicado por: Comunero Yeyo en Marzo 14, 2006, 18:31:23 Creo que en alguno países se peca por exceso y no es precisamente el caso de España. Me refiero a Italia, por ejemplo, que salió en un mensaje anterior.
Allí llaman dialecto a las "diferentes" maneras de hablar el italiano, sí, pero para mí que o se confunden ellos o nos confundimos nosotros. - O se confunden ellos porque no pueden considerarse dialectos auténticas lenguas o al menos habría que utilizar otra palabra para definir a estos dialectos de tanta personalidad. - O nos confundimos los castellanos cuando traducimos "dialetto" por dialecto cuando igual ellos le dan otro significado. ¿Qué quiero decir? Pues bien, no soy muy entendido del idioma italiano pero tengo un amigo del norte de Italia que aunque no habla muy bien el "dialetto" un día comentábamos un Zamora cuando llovía que en italiano era "piove" mientras que en su dialecto era "chov" ¡¡¡La diferencia es enorme!!! No se trata ya de que en el occidente castellano digamos marchar y no marcharse, o se diga vos en el pueblos en vez de os, es que esa palabra me descubrió que el supuesto dialecto tenía todas las de ser lengua... El italiano es la lengua líquida por excelencia, con eso de "chov" se pierde toda liquidez, y seguramente y porqué no parlamento sea parlament como en catalán y cosas así. El sonido pl- latino no se convierte en pi- italiano sino que se convierte en ch- como en gallego, parte del asturleonés y aragonés. Solamente con estos dos cambios le estamos dando un cambio al italiano bastante fuerte, y eso solo con una palabra, para mí esto es el idioma de su región, no creo que difiera menos del itiliano que el gallego o incluso el catalán del castellano y nadie duda de que son auténticas lenguas. En cuanto a las hablas o dialectos leoneses yo normalmente me refiero con este nombre al idioma leonés, que como no ha gozado de unidad histórica se divide en varios dialectos y hablas (dentro de su idioma, se entiende). También se puede entender como hablas leonesas o dialectos leoneses al castellano influenciado por palabras y giros propios del leonés y del castellano antiguo que se habla en buena parte de Zamora, Valladolid, León, Salamanca e incluso Burgos; pero yo para esto utilizaría mejor de influencia leonesa. Saludos Comuneros. Título: día de las letras gallegas en el Bierzo mayo 2006 Publicado por: obierzo en Mayo 11, 2006, 18:52:52 ESTE 12 DE MAYO DE 2006)
CELEBRACIÓN DEL DÍA DAS LETRAS GALEGAS 2006 EN PONFERRADA POR FALA CEIBE DO BIERZO :shock: EDITADO La Asociación cultural Fala Ceibe do Bierzo :D organiza un año más el Día das Letras Galegas 2006 en Ponferrada. En esta ocasión el acto principal tendrá lugar este viernes 12 de mayo, en el Salón de actos del edificio de usos múltiples (avda. Los rosales), en el Campus de Ponferrada de la Universidad de León, desde las 5 horas. Y por eso aprovechamos esta grata ocasión para convidarles a participar en las actividades programadas. En este año 2006 todas las comunidades gallego-hablantes de la Comunidad Autónoma de Galicia, de Navia-Eo de Asturias, de O Bierzo :wink: , de As Portelas de la Alta Sanabria zamorana, del Val de Ellas cacereño y los colectivos de emigrantes gallegos en general organizamos actos culturales en homenaje a Manuel Lugrís Freire (Sada, 1863 – A Coruña, 1940), destacado galleguista, periodista, jurista, poeta y autor teatral. Fala Ceibe :twisted: se une a esta merecida homenaje desde Ponferrada, y para eso contamos con la valorada colaboración de distintos colegios bercianos que imparten clases de gallego, a través de la participación activa de su alumnado en el acto cultural, entre ellos los centros de Camponaraya y de los barrios ponferradinos de La Placa y Compostilla. También contamos con las correspondientes actuaciones musicales por parte de la Escola de Gaitas de Ponferrada :wink: , Servando Barreiro y la agrupación de pandereteiras e baile Abertal. Las intervenciones poéticas serán a cargo de María Xosé Montero, Artur Alonso Novelhe, Conha Rousia e Igor Lugris. Fala Ceibe :roll: también hará durante este acto cultural que comentamos una merecida homenaje al escritor y profesor ancarés Aquilino Poncelas Abella y a la profesora e investigadora Alicia Fonteboa. Esta fue una de las personas impulsoras de la enseñanza de la materia de gallego en O Bierzo, además publicó el libro “Literatura de la tradición oral en El Bierzo” (1993), así como numerosos artículos de investigación filológica en la revista Estudios Bercianos, y participa en la elaboración del “Atlas Lingüístico del Bierzo (ALDI)”, editado por el Instituto de Estudios Bercianos. Por la otra parte, Aquilino Poncelas Abella defiende la dignificación de la lengua gallega de O Bierzo, y publicó varios libros en los que se recogen relatos de nuestra literatura oral en gallego-berciano, entre ellos destacamos “Estorias e contos dos Ancares” (1987), “O mestro púxose louco (1995) e “Contos e lendas do Bierzo” (2004). Fala Ceibe les obsequiará respectivamente con esculturas elaboradas para la ocasión por el valdeorrés Henrique Rei. Los actos culturales continuarán en el bar La Gatera de Ponferrada, desde las 22 horas, con la presentación del disco "Som voltas" de Servando e Contradanza. Por último Fala Ceibe :evil: indica que aprovechando la festividad del Día das letras galegas, y como en los años anteriores, hemos realizado una nueva donación de 150 libros en lengua gallega a la biblioteca pública de la Casa de Cultura del Ayuntamiento de |