Foros Castilla

Foros de política y actualidad => Actualidad castellana => Mensaje iniciado por: GAZTELUKO en Junio 20, 2006, 17:48:42



Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: GAZTELUKO en Junio 20, 2006, 17:48:42
No se si es una parida del periodista que lo transcribe, o son nuestros politicuchos, deberiamos hacernos oir que ya estamos cansados de que no se llame a nuestra lengua como lo que es, castellano:

La Comisión no Permanente para la Reforma del Estatuto de Autonomía propone que el nuevo texto contemple la creación de una agencia tributaria propia, «al menos compartida con la estatal», la definición de Castilla y León como una ‘Comunidad histórica’, el reconocimiento del papel de los agentes sociales en el desarrollo de la Comunidad, la inclusión de un título que recoja los derechos y deberes de los castellanos y leoneses, especialmente, los denominados de tercera generación, la declaración del español como ‘seña de identidad’ de la región y una mayor gestión en la Cuenca del Duero, «las competencias constitucionales que corresponden al Estado como legislador básico, en relación con Portugal».

http://www.eldiadevalladolid.com/


Título: Re: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Mochuelo en Junio 20, 2006, 18:01:00
Cita de: "GAZTELUKO"
la declaración del español como ‘seña de identidad’ de la región


Desde luego, tenemos unos políticos que parecen tontos. Da grima leer esa frase...


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Corocota en Junio 20, 2006, 18:05:10
Esperemos que sea un fallo del periodista.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: KoMuNeRo_MaG en Junio 20, 2006, 18:39:03
Cita de: "Corocota"
Esperemos que sea un fallo del periodista.

 :lol:
Vamos por la vez 2.566.388,¿¿¿¡¡¡SIGUIENTE!!!???


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Jose Maria en Junio 20, 2006, 19:07:31
Yo hablo CASTELLANO...
y vosotros?

 zz69


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Fernán en Junio 20, 2006, 19:20:51
'Comunidad histórica y cultural' así quieren definir el PP y el PSOE a Castilla y León en el nuevo estatuto de autonomía. Les ha faltado un calificativo más: ¡Turística!

Yo personalmente creo que se podrían añadir todavía más adjetivos.
¿Qué tal quedaría así?: "comunidad histórica, cultural, turística,
caciquil y despoblada con tendencia a votar hacia la derecha pase
lo que pase"

Qué raro que la comisión no copie la propuesta del amigo Barreda y la denominen también "comunidad autónoma de la nación española"...

Lo de llamar "español" al castellano les encanta, parece que da más prestigio y ya de paso se ahoga un poco más el sentimiento castellanista de la sociedad y se echa una mano a los de la calle Génova y Ferraz. Luego ya se encargarán los cultos periodistas de difundirlo...


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: A_MANCHICA en Junio 20, 2006, 21:31:29
No dicen castellano para que no se les vaya la pinza y luego no se les olvide en cualquier otro asunto decir castellanoyleonés.

A Herra jamás se le ha oído llamar a la lengua castellano, habría que recordarles que es la denominación oficial que viene en la Constitución del 78 que tanto admiran.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 20, 2006, 22:53:20
Se dice castellano (en contexto nacional) y español (en contexto internacional).


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 20, 2006, 23:20:51
Son validas las dos acepciones, yo uso "castellano" para dentro de España, y"español" para fuera.

Pero es mas purista la palabra "castellano", o eso creo yo.

un saludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Cienfuegos2 en Junio 20, 2006, 23:25:47
Citar
Se dice castellano (en contexto nacional) y español (en contexto internacional).

Eso me parece una mierda, aunque te lo respeto. Castellano es el idioma lo digas en China o en Villalón de Campos, y si desde fuera del estado se llamase al idioma como se debe llamar seguro que más de un@ de aquí tomaría nota.

Mis colegas están hasta los huevos de que les diga que no se dice español y les llame la atención cuando lo hacen, pero ya se han acostumbrado y dicen siempre castellano.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 20, 2006, 23:33:10
Asi me gusta cienfu, bien aleccionaditos ;)

un saludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: gargola en Junio 20, 2006, 23:40:49
Yo hablo castellano neutro, el original y correcto jejeje, me pondría el nivel D, pena que no sirva para nada, mientras que un nivel de gallego, catalán, vasco o valenciano abre puertas; hay que poner niveles de castellano  :wink:


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: John Graham en Junio 21, 2006, 00:04:04
Yo cuando escucho a la gente decir español, me hierve la sangre, la verdad.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 21, 2006, 00:17:46
Cita de: "Cienfuegos2"
Citar
Se dice castellano (en contexto nacional) y español (en contexto internacional).

Eso me parece una mierda, aunque te lo respeto. Castellano es el idioma lo digas en China o en Villalón de Campos, y si desde fuera del estado se llamase al idioma como se debe llamar seguro que más de un@ de aquí tomaría nota.

Mis colegas están hasta los huevos de que les diga que no se dice español y les llame la atención cuando lo hacen, pero ya se han acostumbrado y dicen siempre castellano.


A mí me parece una mierda que te parezca una mierda eso. Pero tb lo respeto. Intenta cambiar la manera de hablar del mundo entero, ¿también hay que obligar al inglés a decir "Castilian" y al resto de las lenguas del mundo?


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Mochuelo en Junio 21, 2006, 00:30:59
nuestra lengua se llama CASTELLANO y punto. Eso de "español" es una apropiación de un estado que carece de lengua propia y que convirtió en su lengua una de las que se hablaba en uno de sus pueblos (Castilla).

Debemos corregir a quien llame "español" a nuestra lengua y dar la matraca a los periodistas, medios de comunicación, instituciones, etc.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: A_MANCHICA en Junio 21, 2006, 00:45:46
Pues más de uno y más de 2 guiris dicen Castilian y castellano.

(Aunque es casi anecdótico ya lo se) :cry:


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 21, 2006, 01:11:42
Cita de: "Mochuelo"
nuestra lengua se llama CASTELLANO y punto. Eso de "español" es una apropiación de un estado que carece de lengua propia y que convirtió en su lengua una de las que se hablaba en uno de sus pueblos (Castilla).

Debemos corregir a quien llame "español" a nuestra lengua y dar la matraca a los periodistas, medios de comunicación, instituciones, etc.


Si tú lo dices... empieza por convencer a cada uno de los 410 millones de hablantes de español de Hispanoamérica de que su lengua es castellano.

REPITO: son dos denominaciones con diferentes ámbitos de uso real. Explícale a un estadounidense que tu lengua se llama "castellano", no te entenderá si no tiene un nivel cultural muy alto.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Torremangana en Junio 21, 2006, 01:30:21
Pues sino lo entiende q estudie. No podemos contribuir a perpetuar el error y asumir la apropiación. Y en América latina es falso q no sepan q su lengua se llama CASTELLANO. Allí no hay Logse. Recuerdo q los enemigos de Chávez, debido al gran populismo de éste decian q "prometia villas y Castillas" ¡qué frase más bonita! :lol:


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Jose Maria en Junio 21, 2006, 02:03:38
Sabeis, aqui es curioso, ya que muchos hispanoamericanos, cuando les preguntas, ellos dicen, hablo....castellano y si no me equivoco, en cataluña a menudo dicen ..."ese-a" hablan castellano, incluso diria yo para relacionarlos con la "mala" castilla  :roll:


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Cienfuegos2 en Junio 21, 2006, 18:19:55
Citar
Intenta cambiar la manera de hablar del mundo entero, ¿también hay que obligar al inglés a decir "Castilian" y al resto de las lenguas del mundo?


Por supuesto. Queda muy claro que para tí entonces nuestro idioma es el español, por que es el que está reconocido internacionalmente. Con eso me lo dices todo.
Cuando estuvieron en mi instituto los canadienses de intercambio, fui tan pesado que creo que ni uno volvió sin saber que la lengua es castellano y no español.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: John Graham en Junio 21, 2006, 19:04:19
El euskera es también una lengua española y no por eso se le llama español.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 21, 2006, 19:11:40
Pero no la hablan todos los españoles.....

Yo estoy de acuerdo en que los mas puramente correcto sería llamarla "castellano", pero tampoco se me caen los anillos por que la gente lo llame español, y mas fuera de españa.

un aludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 21, 2006, 20:52:38
Cita de: "Leka Diaz de Vivar"
Pero no la hablan todos los españoles.....

Yo estoy de acuerdo en que los mas puramente correcto sería llamarla "castellano", pero tampoco se me caen los anillos por que la gente lo llame español, y mas fuera de españa.

un aludo


Ahí l'has dao. Porque es LA lengua española que hablamos todos los españoles. Lo cual no quita que el vasco, catalán, valenciano, gallego, asturleonés, aranés y aragonés sean lenguas españolas también.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: salamancasigue en Junio 22, 2006, 00:16:12
NUESTRA LENGUA SIEMPRE SE HA LLAMADO Y SIEMPRE SE LLAMARÁ CASTELLANO


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: paramero en Junio 22, 2006, 01:54:08
En la escuelas en que trabajé y en los institutos que conozco y en las universidades en que perdí parte de mi tiempo (además del BOE) se llama únicamente LENGUA CASTELLANA a la asignatura en cuestión. Pero los ideólogos obsesionados con arrebatar a Castilla todas sus señas de identidad no cejarán en su empeño y buscarán pretextos, ardides, mentiras, trampas (locales, regionales, nacionales o internacionales) y subterfugios hasta que les demos una hostia... cuando lleguemos a ocupar escaños en todas las Cortes de Castilla (en Toledo, Valladolid, Logroño, Madrid y Cantabría).
Besos. Viva el Numancia. Viva Castilla. Viva el verano.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Cienfuegos2 en Junio 22, 2006, 02:02:33
Citar
Porque es LA lengua española que hablamos todos los españoles.


Pues vete a pueblos del interior de Galicia en los que su población no sabe hablar castellano, o español, como dirías tú, y les dices que no son españoles por ello. Hay mucha gente que a no ser por obligación jamás habla castellano en su ciudad, por mucho que """el idioma de la nación española sea el castellano""".
Me parece realmente absurdo que entre militancia y simpatizantes castellanistas se debata sobre si nuestra lengua es castellano o español :evil:


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 22, 2006, 03:01:51
Pues vete a pueblos del interior de Galicia en los que su población no sabe hablar castellano, o español, como dirías tú, y les dices que no son españoles por ello.

Cienfu, que chorrada es esa??, y si me voy a Colombia??, les digo que son castellanos por hablar mi lengua??, hombre....

Me parece realmente absurdo que entre militancia y simpatizantes castellanistas se debata sobre si nuestra lengua es castellano o español

A mi me parecen absurdas otras opiniones, y no por eso pienso que son mas o menos castellanistas.

un saludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Free Castile en Junio 22, 2006, 10:04:44
Bueno este debate ya es el colmo, creo que es algo en lo que deberiamos de estar de acuerdo todo el foro, pero no, la derecha a lo suyo (España lo primero, las migajas para Castilla). Cuando
Cervantes escribió el Quijote llamar español al castellano era algo que rozaba lo ridiculo. En Latinoamérica saben perfectamente que su idioma es llamado el castellano, al igual que saben distinguir a un vasco de un gallego, ademas en todas las constituciones americanas pone que la lengua oficial es ...oh sorpresa, el Castellano.

El inglés es inglés y no británico, en estados Unidos la gente situa españa en Latinoamerica y como decia Homer Simpson cuando era el señor X, sospechan que el italiano y el castellano son el mismo idioma.

No me extraña que a Calaetius, Leka etc  no os importe que españa haga otra de las suyas a Castilla con este tema (sobre todo a alguien que ha estado en los U/S), pero creo que deberia de ser uno de los caballos de batalla del Castellanismo pues nuestro idioma es probablemente lo mas grande que dio esta tierra, Viva Castilla!!


Título: el Español es Patrimonio Castellano
Publicado por: Sergis en Junio 22, 2006, 11:06:53
Estando de acuerdo que en el Estatuto de Castilla la seña de identidad es el idioma Castellano. En mi caso no me produce aberración que la vitola de Español acompañe y sobrevalore a mi lengua madre.
En la Constitución Española que espero, que con modificaciones, siga existiendo y llamandose Española; no se extremeceran mis entrañas si junto a la denominación de Castellano se una la de Español.
Es ún sentimiento personal, lo reconozco, pero estoy convencido que es el de muchos castellanos y leoneses que tienen que votar a Tierra Comunera para que pueda estar representada en las instituciones.
El odio a España y al palabro Español, es otro sentimiento, que dará votos a otros partidos y es muy residual en Castilla y León.
Con este otro sentimiento entiendo como foreros que se dicen castellanos no comprendan la lucha de los dos padres que en Cataluña defienden que sus hijos no pierdan el Patrimonio de sus padres.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Cienfuegos2 en Junio 22, 2006, 11:59:50
Citar
Cienfu, que chorrada es esa??, y si me voy a Colombia??, les digo que son castellanos por hablar mi lengua??, hombre....


A ver, estais diciendo que el castellano es el idioma que se habla en toda España, por lo tanto se puede llamar español, y yo te estoy diciendo que hay gente en Galicia, en Asturias, en Cataluña que apenas sabe hablar castellano, por lo tanto, el castellano no es el idioma de todos los ciudadanos españoles en la práctica, sólo en la teoría lo es, por que así lo dice la Constitución.


Título: En toda España te entiendes en Castellano
Publicado por: Sergis en Junio 22, 2006, 13:24:46
Puede que algunos se les esté olvidando. Lo mas grave es quienes lo estan detestando. Es como los talibanes desmoronando los Budas.
Puedo asegurar que en Galicia y mucho más en otras zonas antes de la transición se entendia en Castellano hasta en los caserios del Duranguesado.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 22, 2006, 15:30:27
Cienfuegos, entonces por esa misma regla de tres el castellano no se tiene que llaamr así porque se habla fuera de castilla.


Free, n sabes lo que me duele, y lo que perjudica a Castilla, que la gente llame indistintamente a este nuestro idioma, castellano o español, vamos, es que nos tiene postrados, humillados y empobrecidos¡¡.

Un poquito de sentido comun, y menos victimismo.

un saludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 22, 2006, 16:47:09
Cita de: "Cienfuegos2"
Citar
Cienfu, que chorrada es esa??, y si me voy a Colombia??, les digo que son castellanos por hablar mi lengua??, hombre....


A ver, estais diciendo que el castellano es el idioma que se habla en toda España, por lo tanto se puede llamar español, y yo te estoy diciendo que hay gente en Galicia, en Asturias, en Cataluña que apenas sabe hablar castellano, por lo tanto, el castellano no es el idioma de todos los ciudadanos españoles en la práctica, sólo en la teoría lo es, por que así lo dice la Constitución.


Un aplauso para Sergis y Leka, por supuesto, suscribo todo lo que dicen.

Voy a usar, querido Cienfu, tu débil argumento para desmontar lo que acabas de decir. En Castilla tb hay gente muda y analfabetos que hablan castellano vulgar, ¿eso quiere decir que no son castellanos...? Además hay inmigrantes chinos, nigerianos, marroquíes, rumanos, etc. que no tienen un dominio excepcional del idioma español... Es la lengua COMÚN en la que nos podemos COMUNicar todos los ciudadanos de España. Repito (que parece que no sólo en Galicia y Cataluña hay gente que no entiende castellano): la lengua castellana se denomina así en términos nacionales, se denomina lengua española en términos internacionales.

A Free le pediría que nos copiara y pusiera la dirección de Internet de cada artículo de cada constitución HISPANOamericana (y no CASTELLANOamericana¡qué cosas! ¿no?) donde dice que la lengua nacional es el castellano.

Realmente a mí este debate me parece estéril totalmente, yo seguiré expresándose como se expresa la inmensa mayoría de la gente con este tema y vosotros seguiréis diciendo "I speak Castilian, je parle castillan, io parlo castigliano, Я говорю по кастилйянскйи, eu vorbesc castiliană" y NADIE si no es de nivel sociocultural elevado entenderá qué lengua es.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Alvargonzález en Junio 23, 2006, 01:06:34
Os pongo artículos de constituciones hispanoamericanas que hablan de la lengua oficial que he encontrado:

- Colombia:
Artículo 10. El castellanoes el idioma oficial de Colombia. Las lenguas y dialectos de los grupos étnicos son también oficiales en sus territorios. La enseñanza que se imparta en las comunidades con tradiciones lingüísticas propias será bilingüe.

- Costa Rica: TÍTULO VII. La educación y la cultura.  CAPÍTULO ÚNICO Artículo 76. El españoles el idioma oficial de la Nación. No obstante, el Estado velará por el mantenimiento y cultivo de las lenguas indígenas nacionales.
(Así reformado por ley N.º: 7878 de 27 de mayo de 1999).

- Cuba: Artículo 2. El nombre del Estado cubano es República de Cuba, el idioma oficial es el españoly su capital es la ciudad de La Habana.

- Ecuador: Artículo 1. El Estado respeta y estimula el desarrollo de todas las lenguas de los ecuatorianos. El castellanoes el idioma oficial. El quichua, el shuar y los demás idiomas ancestrales son de uso oficial para los pueblos indígenas, en los términos que fija la ley.

- El Salvador: Artículo 62. El idioma oficial de El Salvador es el castellano. El gobierno está obligado a velar por su conservación y enseñanza.

- Guatemala: Artículo 143. Idioma oficial. El idioma oficial de Guatemala es el español. Las lenguas vernáculas, forman parte del patrimonio cultural de la Nación.

- Honduras: Artículo 6.El idioma oficial de Honduras es el español. El Estado protegerá su pureza e incrementará su enseñanza.

- Nicaragua: Artículo 11. El españoles el idioma oficial del Estado. Las lenguas de las comunidades de la Costa Atlántica de Nicaragua también tendrán uso oficial en los casos que establezca la ley.

- Panamá: Artículo 7. El españoles el idioma oficial de la República. /
Artículo 78. El Estado velará por la defensa, difusión y pureza del idioma español.

- Paraguay: Artículo 140. DE LOS IDIOMAS. El Paraguay es un país pluri cultural y bilingüe. Son idiomas oficiales el castellanoy el guaraní. La Ley establecerá las modalidades de utilización de uno y otro.

- Perú: Artículo 48. Son idiomas oficiales el castellanoy, en las zonas donde predominen, también lo son el quechua, el aymará y las demás lenguas aborígenes, según la ley.

- Venezuela: Artículo 9. El idioma oficial es el castellano. Los idiomas indígenas también son de uso oficial para los pueblos indígenas y deben ser respetados en todo el territorio de la República, por constituir patrimonio cultural de la Nación y de la humanidad.


Como veis, empatan a 6.

Y soy de la opinión de que dentro de España, se le debe denominar castellano, pues lenguas españolas tambien son el vascuence, el gallego, el catalán, el astur-leonés, el aragonés y el aranés, junto con el castellano. Pero después de tantos siglos de ser lengua oficial, al haberse extendido, por unos u otros motivos historicos, por toda la península, no veo dónde está el disparate de llamarlo español. Pero eso sí, es más correcto castellano, dentro de España.

Otra cosa es el extrangero. La lengua más extendida en la península, oficialmente o no, regulada o no mediante decretos, desde el s. XIV más o menos, ha sido y es el castellano. Lo veo totalemente normal que desde cualquier país extrajero se le llame español, pues para ellos es la lengua propia, que ellos conocen, de España, la lengua que todos los españoles conocen. No veo ningún disparate. Claro, que perfectamente se les puede explicar que hay más lenguas en España, y que el castellano es una de las lenguas españolas (yo como buen iberista hasta considero el portugués como una lengua española, más allá del actúal estado español, pero eso es otro tema). Pero, la verdad, no es algo que me quite el sueño que el resto del mundo llame a mi lengua español en vez de castellano, estando igualmente regulada la denominación.
Y de los países hispanoaméricanos ni hablemos; ellos consideran que hablan la lengua que les llego desde España, esto es, español. Que algunos lo llamen castellano es un detalle por su parte, pero lo más normal es que se le llame español pues para ellos es la lengua de España, la lengua que les llevamos desde aquí.


Ahora, entrando a valorar las intervenciones de algunos:

A Cienfuegos por

" Pues vete a pueblos del interior de Galicia en los que su población no sabe hablar castellano, o español, como dirías tú, y les dices que no son españoles por ello. Hay mucha gente que a no ser por obligación jamás habla castellano en su ciudad, por mucho que """el idioma de la nación española sea el castellano""".
Me parece realmente absurdo que entre militancia y simpatizantes castellanistas se debata sobre si nuestra lengua es castellano o español "


El argumento de que hay gente que no sabe hablar castellano es muy flojo compañero. Hay gente (cada vez menos, gracias a Dios) que no sabe leer y escribir, ¿dejan de ser españoles por ello? ¿por no conocer su lengua, llamese castellano o español? Lo esas gentes de Galicia, Cataluña, Asturias, pues que le vamos a hacer, son regiones que han estado aisladas durante mucho tiempo, mira tú cuanto que no conocen siquiera castellano, que se habla en toda la península desde hace siglos. Son casos aislados. Muy flojo el argumento.
El debate castellano/español no es un debate en el que tengan que dictar ni castellanistas ni nadie, sino filologos y lingüistas. Y aquí lo único que estamos haciendo es, unos decir lo mismo que han dicho los filologos y que es vigente desde hace mucho (si dictan algo será por algo, por eso son filólogos), y otros que se niegan a aceptar la palabra "español" no sé porque oscuros intereses, cuanto es tan valido como castellano, sin que uno, sabiendo el origen de la lengua, sea más correcto que otro.
Es un tema en el que no tendrían que valer las opiniones pues es un hecho; es como si entre nosotros nos ponemos a discutir si la Tierra es redonda, unos defendiendolo y otros negandolo, cuando está demostrado desde hace siglos que sólo uno tiene razón, no por su opinión, sino porque las cosas son así, le pese a quien le pese.

A FreeCastile por:

" Bueno este debate ya es el colmo, creo que es algo en lo que deberiamos de estar de acuerdo todo el foro, pero no, la derecha a lo suyo (España lo primero, las migajas para Castilla). Cuando
Cervantes escribió el Quijote llamar español al castellano era algo que rozaba lo ridiculo. En Latinoamérica saben perfectamente que su idioma es llamado el castellano, al igual que saben distinguir a un vasco de un gallego, ademas en todas las constituciones americanas pone que la lengua oficial es ...oh sorpresa, el Castellano.

El inglés es inglés y no británico, en estados Unidos la gente situa españa en Latinoamerica y como decia Homer Simpson cuando era el señor X, sospechan que el italiano y el castellano son el mismo idioma.

No me extraña que a Calaetius, Leka etc no os importe que españa haga otra de las suyas a Castilla con este tema (sobre todo a alguien que ha estado en los U/S), pero creo que deberia de ser uno de los caballos de batalla del Castellanismo pues nuestro idioma es probablemente lo mas grande que dio esta tierra, Viva Castilla!!"



Te equivocas en muchas cosas, para empezar mezclando política y cultural, eso es muy grave. No veo porque defender una cosa que es cierta irrefutablemente es de derechas o de izquierdas, según si a uno le interesa y/o gusta o no por su ideologia propia. Muy rastrero, la verdad.
Pero para seguir también te equivocas en lo de Cervantes; en la época de cervantes, el español, sí, el español era la lengua más popular y culta de entonces de la época, como el inglés ahora. Y no era el castellano, ni el gallego, ni el catalán, sino el español, la lengua que desde el resto del mundo veían que venía de España, pese a que también se hablaran otras lenguas. Hay una muestra de la importancia que hemos tenido los castellanos por encima de otras regiones en la historia.
El inglés es inglés, bien. ¿Y? ¿Estamos hablando de la denominación del inglés o del castellano? El inglés no se llama inglés por su territorio, sino por el pueblo que lo hablaba, los anglos, que también le dieron nombre al territorio.
El idioma y el nombre del territorio viene de la tribu que hablaba la lengua, y no al revés.  
Sí, el castellano es uno de nuestros grandes legados, sino el que más, al mundo. ¿Y por ellos tenemos que emprender una cruzada mundial para que se le deje de llamar español? Me parece absurdo. Amigo, me parece que si tú estuvieras en el poder serías capaz de hacerlo; como lo las lápidas gallegas pero a lo grande  :wink:  :?


 
Pero lo que me preocupa más, porque este tema por mucho que discutamos no se va a cambiar (las cosas son como son, dichas por expertos, no por cuatro piraos en internet), es que algunos lo que parece no es que les importe la denominación de su lengua, sino la perseción hacia todo lo que lleve la raíz "españ-", cosa muy extendida en estos tiempo por desgracia, sobre todo entre determinados nacionalismos. Si en nacionalismo castellano, sin apenas existir, ya empieza a actuar como éstos, mal va a ir, porque Castilla no es España, pero ha sido su corazón, su cabeza, y los brazos que sudaban trabajando por todos los demás durante siglos, y eso no se puede olvidar ni ignorar, y menos enterrar. No sé, algunos me habeis dado "mal rollo"...


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: John Graham en Junio 23, 2006, 14:34:00
Una cruzada mundial no, una cruzada nacional, sí. Españolas son las lenguas catalana, vasca, asturiana, y gallega y no por eso se las reconoce internacionalmente como idiomas españoles.

El castellano debe de tener como es indudable una fuerte identidad, en España se hablan más idiomas que el castellano, y ellos tienen ya un perfil propio, nosotros no.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Cienfuegos2 en Junio 23, 2006, 19:16:13
Sí, te damos mal rollo y somos 4 pirados de internet. Eso lo serás tu, yo trabajo activamente por lo que creo, no sólo tras una pantalla, l@s cibercastellanistas ayudan, pero con ell@s no se avanza en la construcción de Castilla.¿Eres tu un cibercastellanista?
Y por último y como conclusión, vuelvo a ver lo de siempre. No hay quién defiende las posiciones de los filólogos, sino quienes vuelven a defender una y otra vez la idea de España y lo español sobre Castilla, y por otro lado, no los de los oscuros intereeses, sino quiénes defendemos Castilla por encima de España. (sí, es demagogia, sí, estoy pirado, sí, me voy por las ramas)


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: A_MANCHICA en Junio 23, 2006, 19:57:18
Si el nombre de la lengua es castellano desde que nació no entiendo a qué viene eso de que cuando saltó al Atlántico se hizo español o que si se habla en toda España se tiene que llamar español.

Lo primero, si a tí te llaman cuando naces Juan, por mucho que te vayas a Nueva York y te quieras llamar John tu nombre será Juan.

La conquista de América la hizo Castilla, la Corona de Castilla, que no es lo que ahora entendemos como Castilla pero no por eso deja de ser Castilla.

También el inglés saltó a América, se habla fuera de Inglaterra sin salir de las Islas Británicas y no por eso se llama británico.

Claro que el 90% de los extranjeros llama al idioma castellano español, también piensan que somos toreros, hay siesta obligatoria, bailamos flamenco, etc.
Y también aquí si habla inglés una persona es inglés o americano, o como venía en el Marca la selección alemana es el equipo bávaro!

Que la gente que no esté familiarizada con el tema no lo sepa o lo diga mal no quiere decir que por esa razón esté bien dicho o justificado.

Y para colmo, en la propia Constitución no se habla de ningun idioma español sino de castellano y resto de lenguas españolas, con lo cual, los poderes publicos y más si son abiertamente constitucionalistas debieran atenenerse a la denominación legal, porque cuando quieren bien que no se saltan ni una coma las palabras políticamente correctas y sin embargo las que les interesa, como llamar español al castellano, sí.

Y les interesa porque su patriotismo les dice que España debe tener un idioma, unas fiestas, un floclore, y tienen que cojer la lengua castellana, San Fermín, las sevillanas, etc. para conformar una identidad cultural que no es común. y todo por justificar una idea de nación.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 24, 2006, 02:01:22
A John Graham:

Me gustaría preguntarte si, leyendo tus palabras, TC propugna la diferenciación volitiva de Castilla del resto de los pueblos de España o si, como me espero, dentro de nuestras diferencias existentes, busque la justicia territorial dentro de el país español.

Las lenguas catalanas, gallegas y vascas son objeto de difusión por el Instituto Cervantes quien ha firmado un convenio con el Instituto de Estudios Catalanes, la Real Academia Gallega y la Academia Vasca. Podrían haberlo firmado con el instituto de la lengua bantú, pero ha sido con el Cervantes.

Manchica, confudes cosas distintas. La configuración histórica de los países de Europa no puede reducirse a una simple comparación de "el inglés no es británico y el castellano no es español". El castellano es LA LENGUA ESPAÑOLA y el catalán, gallego y vasco son LENGUAS ESPAÑOLAS. Es así, al igual que en filología se habla de la RAE (Real Academia Española) y no hace falta decir ques de la lengua española porque es la más antigua y la que tiene el privilegio de llamarse RAE a secas. Vuelvo a decir lo mismo, el castellano ES español como el toscano ES italiano pero allí no se ha conservado la denominación "toscano" para la lengua ITALIANA. En Francia la lengua de L'Île de France ES francés, y nadie la conoce como la lengua de L'Île. Esto es así, no me lo estoy inventando, y no voy a apelar a mi mayor o menor autoridad de filólogo, el que quiera entender que entienda. La conquista de América la inició Castilla y la continuó y terminó España.

Cienfuegos, creo que no te tienes que sentir aludido por eso, intuyo que era una manera de hablar. Piensa en la trascendencia de este foro, no va a conseguir que 410 millones de hispanohablantes (en América no se dice "castellanohablantes") cambien hacia lo que anheláis. No veo la maldad de esta costumbre.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: John Graham en Junio 24, 2006, 02:04:59
En los propios estatutos de TC verás que nuestro partido no es excluyente con otros pueblos es más, respeta y valora la equidad en todos los aspectos territoriales y no territoriales.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 24, 2006, 02:13:15
Cita de: "John Graham"
En los propios estatutos de TC verás que nuestro partido no es excluyente con otros pueblos es más, respeta y valora la equidad en todos los aspectos territoriales y no territoriales.


Simplemente lo digo porque no me gustaría buscar la diferenciación sino promover el enriquecimiento a partir de ella. Vamos.

Saludos abulenses


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: John Graham en Junio 24, 2006, 02:15:33
Buscamos lo que nos une, no lo que nos separa. Nosotros queremos una Castilla que esté unida y fuerte  dentro de una españa federal y simétrica. No nos conformamos con cuatro durillos.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 24, 2006, 02:22:13
Cita de: "John Graham"
Buscamos lo que nos une, no lo que nos separa. Nosotros queremos una Castilla que esté unida y fuerte  dentro de una españa federal y simétrica. No nos conformamos con cuatro durillos.


Con dos cojones, esa es la actitud que yo busco. :D


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Joven comunero en Junio 24, 2006, 02:47:01
Citar
Buscamos lo que nos une, no lo que nos separa. Nosotros queremos una Castilla que esté unida y fuerte dentro de una españa federal y simétrica. No nos conformamos con cuatro durillos.


,,,Hermano,yo tambien te tengo que dar la enhorabuena,,,,ole tus huevos!!!!  :lol:


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Joven comunero en Junio 24, 2006, 03:08:21
AA y se me olvidaba, navegando por la pagina de Expo CAstilla,,,he observado k as incluido el escudo de Miranda de Ebro Dentro de la Carpeta De "Escudos de Castilla",,hay estamos hermano,,, que Se note que MIRANDA ES CASTILLA,,,,,,,,,

bUENO pos este es el enlace, pa los mirandeses provascos (hombre si tambien lo quiere visitar Fernando CAmpo,y sus lameculos ,,le dejamos ,,no compañeros?¿¿?¿?),,  que les duela un rato los ojos,,,JEJEJEJJE    :lol:

http://www.expocastilla.foroscastilla.org/details.php?image_id=1145&sessionid=a25e9e829a557da8f3b3caea12fcc300



MIRANDA ES CASTILLA,,MIRANDA COMUNERA


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 24, 2006, 03:09:44
Sí, en ese sentido mi filiacion politica con Graham es completa.

un saludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: GAZTELUKO en Junio 24, 2006, 13:37:13
Ségún muchos de vosotros el castellano no es castellano, ni siquiera español, deberia ser hispano no?? Como saltó el Atlántico...
En fin que pena, ni siquiera "supuestos castellanistas" llaman a su lengua por su nombre


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: John Graham en Junio 24, 2006, 14:09:43
La filosofía comunera es esa. No somos un partido vendido a intereses económicos y que con cuatro duros nos callan, si yo os contara seguro que muchos veiáis que para conseguir solo 4 duros para nuestros pueblos (ya que ni siquiera nos los dan) con parca representación hemos hecho mucho y a base de esfuerzo de alguna persona del partido.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 24, 2006, 15:14:36
Cita de: "GAZTELUKO"
Ségún muchos de vosotros el castellano no es castellano, ni siquiera español, deberia ser hispano no?? Como saltó el Atlántico...
En fin que pena, ni siquiera "supuestos castellanistas" llaman a su lengua por su nombre


Cita de: "RAE"
hispano, na.
   (Del lat. Hispānus).
   1. adj. Perteneciente o relativo a Hispania.
   2. adj. español. Apl. a pers., u. t. c. s.
   3. adj. Perteneciente o relativo a las naciones de Hispanoamérica.
   4. adj. Perteneciente o relativo a la población de origen hispanoamericano que vive en los Estados Unidos de América.
   5. m. y f. Persona de ese origen que vive en los Estados Unidos de América.


hispano-.
   (De hispano).
   1. elem. compos. Significa 'español'. Hispanófilo, hispanoamericano.


Real Academia Española © Todos los derechos reservados


No se trata de cómo se debería llamar, eso son lucubraciones vanas y estériles, sino de cómo SE la LLAMA.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Alvargonzález en Junio 24, 2006, 16:13:22
Yo no voy a discutir más la cuadratura del circulo. Los filogogos son los que saben del tema, más que nosotros, y si está aceptado decir español, por algo será. Yo sigo considerando mucho más correcto decir castellano, al menos dentro de España, pero no se me van a caer los anillos ni voy a lidiar con nadie que me diga español fuera de España; dentro de España sí, intento decir a la gente que diga castellano, pero fuera no.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: GAZTELUKO en Junio 24, 2006, 16:55:53
Ey brother entonces chamaco hablo hispano, e hispanos somos los gueys que habitamos en Castilla no?
Un saludo pibe


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Free Castile en Junio 24, 2006, 18:04:47
Oye carnal si sigues columpiandote te afilaré media bandurriña y saldrás por la burda echando najas Wey (y todavia no habeis tenido que entender a un makarra de Chile, ahí ve un ejemplo):
Citar

 Chile pa la kaga
Les voy a contar lo que pasa en Chile ( Los Ingleses de Latinoamerica ) Las pelotas , bueno los estudiantes secundarios han salido a las calles reclamando lo que les pertenece por derecho una educacion de calidad , para que sepan aca en Chile se deba pagar para dar la prueba de seleccion universitaria y el pase escolar pa tomar la locomocion solo se puede utilizar solo una vez sumandoles los pacos (maderos) que por lo menos bordean el centenar de estudiantes detenidos y la otra cara la Guatona Bachelet hace tratados por ahi y por alla , quiere comprar satelites y enviar ayuda a Haiti me pregunto yo ¿ Cuando chucha nos vamos a dar cuenta que esta wea de democracia no existe? que como lo dijo Evaristo "Camuflando en democracia este fascismo porque aqui siempre mandan los mismos" y eso no mas compares ya saben la unica solucion en el 2° pais mas ciervo de USA es la Guerra Civil
LIBERTAD PA LOS ETARRAS Y MIERDA PAL ESTADO


Citar
ADELANTE COMPAÑEROS ESTUDIANTES DE CHILE!!!!
bueno, yo soi chileno, igual es bueno contarle a uds de otros lados de ke mierda esta pasando aca............empiezan ya las primeras explosiones sociales en contra el sistema neoliberal....en este caso son los estudiantes (secundarios), quienes se han organizado (siendo uno de los movimientos mas grandes de la historia estudiantil chilena, y la mas grande manifestacion desde ke se impuso la dictadura en 1973), los secundarios se han organizado en repudio a la LOCE (Ley Organica Constitucional de Enseñanza), ley impuesta 2 dias antes de ke la dictadura se acabara (1990), y instaurando un sistema educacional de mercado, transformando el derecho a la educacion en un sucio negocio de inversores capitalistas privatizando casi todo...y el ke tiene plata levanta un colegio y lucra de el, ademas de ke estos colegios por ser caros son solo para la clase rica, y asi mantener la gran desigualdad de este pais.............

nose ke noticias les ofrecen en sus paises....pero traten de ver un pokito mas alla de lo que muestra la gran herramienta del capitalismo para alienar al pueblo.......la TV..


nos vemos cabros y para esta gran ocasion de rebelion estudiantil les dedico dos temillas de la polla DISTORSION y TAN SOMETIDO

chao cabros, y que viva el movimiento estudiantil revolucionario anticapitalista..........y el neoliberalismo ya empieza a contar sus dias......


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: John Graham en Junio 24, 2006, 18:40:01
Esto si que es makarra de Chile:

Citar

Estas Weas Dan Ganas De Llorar De Impotencia Wn Dan Ganas De Buscr A Los Culiaos Y Hacerles Lo Mismo Wn


Citar
No quiero ver la wea, pero me imagino de que se trata.... Hijos de la gran puta, lo único que esperaría sería toparme con uno de esos weones en una pieza cerrada con llave y con un buen bate de Baseball en mis manos... hacerlos cagar a palos a los rechuchadesumadre... es indigno lo que hacen, no son personas, por eso no tienen ningún derecho a pedir misericordia si los muelen a palos....


Habla argentina:

Citar
muevan todos la reconcha puta de su madre mal paridos y la puta madre q los re pario vayan a laburar putos vagos de mierda y dejense de hacer pelotudeces con las bicis


Citar
no te creo mentiroso del orto. solo un autentico concha seca es capas de hacerlo!!!!!


Habla castellana de méxico:

Citar
haber estupoido, ya se te acabaron las ideas pendejo? o ya te diste cuenta de que al hacerle al comediante disque machito que en realidad es marica reprimido no valia la pena? que no tienen ninguna etica y utilizas el alter de superficial y vulgar creado por tu novia alaska para justificar tus pendejadas?, que no puedes decir cinco palabras sin humillarte solo estupido de mierda, que las unicas perras cerca de tu pinche cola sun tu jefa y tu hermana guey?


Se admiten apuestas de cual es la más compleja de entender.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Free Castile en Junio 24, 2006, 18:52:51
Yo he sacado eso del foro de la polla records que es argentino y va gente de toda Suramerica, por cierto les tengo bien aleccionados con lo de Castellano y no español. Lo mejor es ver como tipos que escriben igual de makarroniko se increpan los unos a los otros porque no se entienden

http://ar10.outservers.net/%7Elalarva/phpBB2/viewtopic.php?t=1186


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: GAZTELUKO en Junio 24, 2006, 18:58:16
Buen rollito tienen los de ese foro :P


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 24, 2006, 21:29:33
jajajajaaj
ajajajajaaj
ajajaajaj


Y aun hay gente que dice que no aportamos nada a esa tierra??, fijaos que nivel insultivo¡¡, que variedad, que riqueza cultural¡¡, que manejo del idioma¡¡, estoy seguro que mas de uno de estos aprendieron a escribir solo para poder insultar.

es verdad no hay dios que entienda lo que poneis, parece que fue colonizado por familiares de Poli Día


jojojojjooj
jojojojjoj
jojojojo

un saludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Alatriste en Junio 24, 2006, 23:58:13
Cita de: "Fernán"
...Qué raro que la comisión no copie la propuesta del amigo Barreda y la denominen también "comunidad autónoma de la nación española"...

Eso si  que me parece un completo paso atras para reafirmar la identidad castellana de Castilla-La Mancha.
Aunque por otro lado llamar comunidad histórica a esta comunidad sería una ofensa a la historia, ya que probablemente sea la Comunidad autónoma mas artificial del estado. Castilla la Nueva es la autentica región histórica, y la reforma del estatuto al menos debería recoger que C-La Mancha es la heredera de esa región.
En fin, resignación toca por nuestra parte mientras los de siempre sigan en el poder


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: pepinero en Junio 25, 2006, 17:15:27
Cita de: "Leka Diaz de Vivar"
Son validas las dos acepciones, yo uso "castellano" para dentro de España, y"español" para fuera.

Pero es mas purista la palabra "castellano", o eso creo yo.

un saludo


pues yo siempre digo castellano y ahroa que estado en el extranjero  busque como se decia castellano en frances y lo decia y siempre que hablo con un guiri que habla CASTELLANO le digo que diga castellano siemrpre que es más correcto que decir " español"  y tenemos que dar esa imagen en el extranjero siempre que se dice castellano porque si no lo hacemos nosotros no lo hara nadie.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Junio 25, 2006, 18:07:59
Cita de: "Mochuelo"
nuestra lengua se llama CASTELLANO y punto. Eso de "español" es una apropiación de un estado que carece de lengua propia y que convirtió en su lengua una de las que se hablaba en uno de sus pueblos (Castilla).

Debemos corregir a quien llame "español" a nuestra lengua y dar la matraca a los periodistas, medios de comunicación, instituciones, etc.


Nuestra lengua se llama castellano y español, porque hemos tenido la "suerte" de que se propagó por todas las regiones de de lo que ahora se llama España y al ser un idioma común de todos sus habitantes, se llamó aparte de castellano también español. Pero eso a pasado en casí todos los países en los que ha predominado una lengua entre todos sus habitantes.

La verdad no sé de que vais.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Junio 25, 2006, 18:35:16
Cita de: "Cienfuegos2"
Citar
Cienfu, que chorrada es esa??, y si me voy a Colombia??, les digo que son castellanos por hablar mi lengua??, hombre....


A ver, estais diciendo que el castellano es el idioma que se habla en toda España, por lo tanto se puede llamar español, y yo te estoy diciendo que hay gente en Galicia, en Asturias, en Cataluña que apenas sabe hablar castellano, por lo tanto, el castellano no es el idioma de todos los ciudadanos españoles en la práctica, sólo en la teoría lo es, por que así lo dice la Constitución.


Lo habla la mayoría, la MAYORIA.  A sí que de teorías nada, las otras lenguas son lenguas que se hablan en otros territorios y forman parte de la pluralidad lingüistica de España, entre otros Estados, pero la lengua española es la que define al conjunto por hablarlo y escribirlo prácticamente todos sus habitantes.

Así que llámala como más te guste.

Y la Constitución dice que todos tienen el derecho y el deber de conocerla


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: sabota castellano en Junio 25, 2006, 22:03:09
Cita de: "Mochuelo"

Debemos corregir a quien llame "español" a nuestra lengua y dar la matraca a los periodistas, medios de comunicación, instituciones, etc.


Eso hago y me llaman bicho raro , pero que les den que es castellano y no "español" .


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: pepinero en Junio 25, 2006, 22:23:26
Cita de: "Turmogo"
Cita de: "Mochuelo"
nuestra lengua se llama CASTELLANO y punto. Eso de "español" es una apropiación de un estado que carece de lengua propia y que convirtió en su lengua una de las que se hablaba en uno de sus pueblos (Castilla).

Debemos corregir a quien llame "español" a nuestra lengua y dar la matraca a los periodistas, medios de comunicación, instituciones, etc.


Nuestra lengua se llama castellano y español, porque hemos tenido la "suerte" de que se propagó por todas las regiones de de lo que ahora se llama España y al ser un idioma común de todos sus habitantes, se llamó aparte de castellano también español. Pero eso a pasado en casí todos los países en los que ha predominado una lengua entre todos sus habitantes.

La verdad no sé de que vais.


lo que no se de que vas tú , se llama castellano porque nacio en castilla y es el idioma de los castellanos otra cosa es que se hable en otros puntos del mundo y sea lengua comun en el estado español , la verdad que rayais es siempre lo mismo.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Junio 25, 2006, 22:54:24
Cita de: "pepinero"
Cita de: "Turmogo"
Cita de: "Mochuelo"
nuestra lengua se llama CASTELLANO y punto. Eso de "español" es una apropiación de un estado que carece de lengua propia y que convirtió en su lengua una de las que se hablaba en uno de sus pueblos (Castilla).

Debemos corregir a quien llame "español" a nuestra lengua y dar la matraca a los periodistas, medios de comunicación, instituciones, etc.


Nuestra lengua se llama castellano y español, porque hemos tenido la "suerte" de que se propagó por todas las regiones de de lo que ahora se llama España y al ser un idioma común de todos sus habitantes, se llamó aparte de castellano también español. Pero eso a pasado en casí todos los países en los que ha predominado una lengua entre todos sus habitantes.

La verdad no sé de que vais.


lo que no se de que vas tú , se llama castellano porque nacio en castilla y es el idioma de los castellanos otra cosa es que se hable en otros puntos del mundo y sea lengua comun en el estado español , la verdad que rayais es siempre lo mismo.


"se llama castellano porque nacio en castilla y es el idioma de los castellanos" gracias no lo sabía.

"otra cosa es que se hable en otros puntos del mundo y sea lengua comun en el estado español " ¿ eso es otra cosa ? o es la cosa.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: pepinero en Junio 25, 2006, 22:58:33
la cosa es que nuestro idioma se habla en todos los continentes y sea la lengua materna de cientos de miles de personas en el mundo pero hablan castellano y no español , no se porque os rallais tanto cuando esta tan claro.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 25, 2006, 23:18:43
Cita de: "pepinero"
la cosa es que nuestro idioma se habla en todos los continentes y sea la lengua materna de cientos de miles de personas en el mundo pero hablan castellano y no español , no se porque os rallais tanto cuando esta tan claro.


Efectivamente, está clarísimo, "castellano" y "español". Dos ámbitos de uso diferentes y complementarios para una misma lengua.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: amdyaz en Junio 26, 2006, 14:09:11
Nuestra lengua, nuestro idioma, se llamó, SE LLAMA Y SE LLAMARÁ POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS Y LO DIGA QUIEN LO DIGA:  CASTELLANO


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 26, 2006, 14:35:59
Cita de: "amdyaz"
Nuestra lengua, nuestro idioma, se llamó, SE LLAMA Y SE LLAMARÁ POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS Y LO DIGA QUIEN LO DIGA:  CASTELLANO


"Eppur si muove"


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: salamancasigue en Junio 27, 2006, 02:15:12
El Inglés se habla en Inglaterra, resto de Gran Bretaña, Australia, o Estados Unidos, y no por eso se le pasa a llamar Británico. Con el Castellano ocurre exactamente lo mismo, se habla en Castilla, resto de España, Argentina o Méjico, y no por eso se le tiene que pasar a llamar Español.
SOBRETODO DA VERGÜENZA VER A CASTELLANOS COMO NO DEFIENDEN EL ÚNICO NOMBRE ORIGINAL Y RESPETUOSO CON LA LENGUA DE SU TIERRA: CASTELLANO. En este tema, como en otros, el enemigo está en casa ...


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 27, 2006, 12:39:52
Cita de: "salamancasigue"
El Inglés se habla en Inglaterra, resto de Gran Bretaña, Australia, o Estados Unidos, y no por eso se le pasa a llamar Británico. Con el Castellano ocurre exactamente lo mismo, se habla en Castilla, resto de España, Argentina o Méjico, y no por eso se le tiene que pasar a llamar Español.
SOBRETODO DA VERGÜENZA VER A CASTELLANOS COMO NO DEFIENDEN EL ÚNICO NOMBRE ORIGINAL Y RESPETUOSO CON LA LENGUA DE SU TIERRA: CASTELLANO. En este tema, como en otros, el enemigo está en casa ...


La ignorancia es mala consejera. Ya está bien, cojones, de comparar sin saber, las lenguas europeas tienen una configuración histórica distinta entre ellas. Al italiano NO SE LO CONOCE POR "TOSCANO" ni al francés por LA LENGUA DE L'ÎLE DE FRANCE. Tú vuelves a plantear una obligación que te sacas de la chistera, es TU opinión.

Y si te da vergüenza, chico, tú mismo... de acomplejados está el mundo lleno.

Por cierto, soy profesor de ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS, y se dice así.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 27, 2006, 13:49:15
Y me juego el cuello a que el aleman, también procede de algun lander en particular, y no se dice el nombre de ese lander, o el ruso,etc...

No es tan sencillo.

un saludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 27, 2006, 14:00:02
Cita de: "Leka Diaz de Vivar"
Y me juego el cuello a que el aleman, también procede de algun lander en particular, y no se dice el nombre de ese lander, o el ruso,etc...

No es tan sencillo.

un saludo


Ávila es tan Castilla como otros lados y se dice que no nació aquí... que alguien demuestre que en el siglo IX el castellano era hablado en Ávila. El castellano es castellano por tener origen en una Castilla que no es la de hoy ni mucho menos, por tanto se aplica la misma regla de aquellos que dicen que el español no se debería llamar así porque se habla en HISPANOamérica, pero al contrario. No nos pongamos estrictos porque nos caemos con todo el equipo...


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: El Comunero Errante en Junio 27, 2006, 15:48:56
Qué razon tienes salamancasigue en lo de que tenemos el enemigo en casa. Caballitos de Troya del castellanismo.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: salamancasigue en Junio 27, 2006, 17:55:13
Lo que digo, vergonzoso ver a un castellano defender que su lengua no se llama Castellano.
Por cierto, la Constitución española, a la que algunos tanto les gusta aferrarse en ocasiones, dice textualmente: "la lengua española oficial en todo el Estado es el Castellano".
Calaetius tú sigue dando Castellano Para Extranjeros, o consultando el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua Castellana, ... pero no he dicho que me dé vergüenza el nombre sino los castellanos que no llaman a su lengua por su único y legítimo nombre. Y aún no has dado argumentos de por qué una lengua universal, equivalente al Castellano, como es la Inglesa, se le debe seguir llamando Inglés (English) y no cambiar a Británico (British).

NUESTRA LENGUA SIEMPRE SE HA LLAMADO Y SIEMPRE SE LLAMARÁ CASTELLANO


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Junio 27, 2006, 20:12:36
Español. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La larga polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de hablantes. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región peninsular. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el euskera.


El español fue el desarrollo del castellano, dialecto de Castilla, a lo largo de la Reconquista. A partir de los Reyes Católicos, el castellano se convirtió en la lengua del Imperio. Desde el siglo XVIII, el término castellano se va sustituyendo por el de español.

Cuando se redactó la Constitución de 1978, la discusión se centra en tres posturas distintas, basadas las tres en un acuerdo general: que haya una lengua oficial y ésta sea la lengua común de españoles e hispanoamericanos.

En cuanto al nombre que se le debe dar a esa lengua oficial y común de españoles e hispanoamericanos:

a) La derecha tradicional abogó por el uso exclusivo de español, argumentando que el español actual no es sólo el castellano ya que el dialecto de Castilla fue enriquecido por aportaciones de otras hablas españolas y americanas. Rafael Lapesa, en la Historia de la lengua española, dice que "el nombre de lengua española, empleado en la Edad Media con antonomasia demasiado exclusivista entonces, tiene desde el siglo XVI absoluta justificación y se sobrepone al de lengua castellana".

b) La Real Academia Española y la de la Historia eran partidarias de la sinonimia y se inclinaban por el uso de castellano cuando nos referimos a la situación interna, donde hay otras lenguas españolas, mientras que español sería el término hacia afuera, hacia el resto del mundo.

c) La postura que triunfaría fue la apoyada por los organismos lingüísticos oficiales de las regiones bilingües, es la uso exclusivo de castellano, argumentando que las otras lenguas son tan españolas como el castellano, y no hay razón para aplicar ese adjetivo con exclusividad a una de ellas, convirtiéndolo en su nombre oficial. El argumento contra la sinonimia era que el aplicar español a castellano favorecía el separatismo.

En cuanto al Artículo 3 de la Constitución, que usted cita, comprendo muy bien que, un abogado que al mismo tiempo es traductor del español como es Usted, encuentre que el texto de este artículo de la Constitución es muy impreciso, por no decir ambiguo. Cuando se promulgó la Constitución de 1978, hubo grandes discusiones sobre la pésima redacción de algunos párrafos, entre ellos el que Usted cita. (Ver más abajo Ecos constitucionales de un problema español, del profesor Francisco Marcos Marín).

Para Manuel Seco: «En las regiones de España con lengua materna propia, el nombre de castellano parece más adecuado que el de español, porque el catalán, el gallego y el vascuence son también lenguas españolas (aunque no son la lengua española, el español).»

Yo creo que ahí está la confusión: ¿las lenguas de Galicia, País Vasco y Cataluña, son lenguas españolas sin más, aunque no son la lengua española, ni se hablan en todo el territorio nacional (español)?

Según Francisco Marcos Marín (ver abajo): «Hay bastantes razones que apoyan actitudes a favor de una pura y oportunda sinonimia. Somos muchos los españoles que no llamaríamos español al castellano si pensáramos causar con ello la más leve ofensa a las otras lenguas o sus hablantes, y los que apoyamos cualquier posibilidad de desarrollo de las otras lenguas – así como protestamos, en su momento, de las restricciones a las que se vieron sometidas. Lo que sucede es que, desde el punto de vista del observador del idioma, no cabe duda de que, en la mayor parte de su dominio lingüístico, castellano y español se usan alternativamente, como sinónimos perfectos, sin otras implicaciones.»

Menéndez Pidal dejaba castellano para la lengua del Poema del Mio Cid y español para la lengua en cuyo florecimiento estético colaboraron todas las regiones de España.

«La situación política tiene evidentes repercusiones en la lingüística: al unirse Galicia y León el centro se desplaza hacia el Este, el gallego queda aislado y prosigue su vida hasta hoy. Cuando León se une a Castilla es la segunda la que impone su lengua, quedando marginado el leonés. La unión de Aragón y Cataluña beneficia al catalán, pero lo que acarrea la progresiva pérdida del aragonés es la unión con Castilla. Cataluña, en cambio, alejada de Castilla por la política de división de los reinos y por la distancia (Aragón mediante) puede conservar su lengua y su cultura. Para la designación de la lengua eso tiene su importancia: las regiones extremas, que conservan sus propias lenguas, tan españolas como el castellano, prefieren que “vasco“, “gallego“ o “catalán“ se contrapongan a “castellano“ y utilizan menos “español“ como equivalente de “castellano“. Las otras regiones, en cambio, que no tienen una lengua autóctona distinta de la de Castilla (descontados los focos reducidos de astur-leonés y aragonés), consideran la lengua de Castilla tan suya como de los castellanos, y prefieren utilizar “español“ para designar la lengua común, mientras que ven en “castellano“ una señal de predominio de una región, en materia lingüística, cuando la lengua es sentida como propiedad de todos.»

[Marcos Marín, Francisco: Curso de gramática española. Madrid: Cincel, 1980, pág. 63]


--------------------------------------------------------------------------------

Según el DRAE:

«castellano: Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.»

«español: Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.»

Según el EL PAÍS - Libro de estilo:

«español. Puede escribirse, indistintamente, ’español’ o ’castellano’ para el idioma predominante en España. Los que hablan esta lengua son ’hispanohablantes’, no ’hispanoparlantes’.»

«castellano. Puede escribirse, indistintamente, ’español’ o ’castellano’ para el idioma predominante en España. Los que hablan esta lengua son ’hispanohablantes’, no ’hispanoparlantes’. » [pp. 184 y 225]

Según el Libro de estilo de ABC:

«español. Se usará indistintamente español o castellano para designar la lengua común de España y de las Repúblicas hispanoamericanas. Los que hablan el idioma son hispanohablantes, no hispanoparlantes.»

«castellano. Sinónimo de español cuando nos referimos al idioma. Somos hispanohablantes, no hispanoparlantes.» [pp. 93 y 104]

Manuel Seco resume así el problema:

«Español:

a) Para designar la lengua común de España y de las Repúblicas hispanoamericanas pueden emplearse los nombres de castellano y español. En muchas regiones se usan indistintamente las dos palabras. Sin emabargo, en América y en algunas zonas de España se prefiere la denominación de castellano. Esto se debe, ante todo, a una larga tradición que estuvo apoyada hasta 1925 por la propia Academia Española (pero no olvidemos que el primer diccionario de nuestro idioma, el de Sebastián de Covarrubias, 1611, se titula Tesoro de la lengua castellana o española). En América se ha unido a ello tal vez un resto de recelo patriótico frente al nombre español, considerando acaso como una manera de sumisión a España, la antigua metrópoli, el reconocimiento explícito de que se sigue hablando su lengua. En las regiones de España con lengua materna propia, el nombre de castellano parece más adecuado que el de español, porque el catalán, el gallego y el vascuence son también lenguas españolas (aunque no son la lengua española, el español).

b) Los hispanoamericanos deben recordar que los norteamericanos no se consideran “colonizados! por Inglaterra por decir que ellos hablan inglés. Los españoles deben recordar el uso universal: en cada país, normalmente, la lengua oficial, sea cual fuere la región del país en la que se haya nacido, ha tomado el nombre de toda la nación: en Rumanía, el rumano; en Alemania, el alemán; en Italia, el italiano; en Francia, el francés ... En estos países existen (como en España) idiomas importantes que no son la lengua común o general.

c)  El empleo del nombre castellano implica una inexactitud: la de suponer que la lengua general o común, no ya de toda España, sino de todas las naciones hispanoamericanas, es patrimonio de una sola región, Castilla. Y esto es falso, pues la lengua castellana hoy no es propiedad de Castilla, sino de todas las regiones y naciones en que es hablada, las cuales, además de tenerla como suya, colaboran todas en su conservación y enriquecimiento. Lo exacto sería emplear el nombre castellano solamente para designar la lengua que durante la Edad Media fue privativa del reino de Castilla, o las modalidades particulares que presenta el habla de Castilla en los tiempos modernos frente al español general al lado de las otras lenguas españolas (catalán, etc.).

d) En conclusión, y volviendo a lo expuesto en el párrafo a): Las dos denominaciones, castellano y español son válidas. La preferencia de cada hablante por uno de los dos término se funda en una tradición arraigada de siglos, y es ingenuo pretender desalojar del uso cualquiera de ellos. Cada persona puede emplear el que guste; pero debe respetar el derecho a que otros prefieran el otro. En todo caso, téngase en cuenta que, en general, la denominación de español es más exacta que la de castellano.»

[Manuel Seco: Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 1998, p. 202]

Así define el DRAE los dos términos:

castellano, na (Del lat. Castellānus)

1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.

2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de España.

3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.

4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.

5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.

6.      m. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.

español, la (Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España)

1. adj. Natural de España. U. t. c. s.

2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.

3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.

[DRAE]


--------------------------------------------------------------------------------

Castellano y Español

por Francisco Marcos Marín

 

«La lengua concreta de la que vamos a ocuparnos es conocida con dos nombres, lengua española o lengua castellana, e incluso con términos baciyélmicos, como lengua española castellana. Esta peculiaridad que, en la práctica, para millones de hablantes, entre los que nos incluismos, se resuelve con una simple alternancia estilística, que resulta cómoda, se ha visto complicada por razones extralingüísticas, y ha trascendido a ámbitos donde la pasión y el recelo (bastante justificado en algunos casos) han dificultado la solución sinonímica, la más simple si no pudiera utilizarse para esconder propósitos e intenciones ajenas a la natural necesidad de dar un nombre a la más extendida de las lenguas románicas.

En un libro cuyo título es ya por sí significativo (Castellano, español, idioma nacional. Historia espiritual de tres nombres), Amado Alonso habla, en primer lugar, de cómo las nuevas lenguas necesitan nuevos nombres, para identificarse fren al latín. La distinción se inicia en latín vulgar con el término romanice, equivalente a romana lingua, frente a latina lingua. Esta conciencia de cambio de lengua para a las designaciones en las nuevas lenguas y así, p. ej., el castellano diferencia lengua vulgar o romance de lengua latina (vb. gr., en el proemio de la traducción de la Eneida por el Marqués de Villena).

Un tercer paso se da cuando las designaciones romances incluyen la referencia geográfica (y/o política): al valor identificador y peculiarizante típico de lo castellano, frente al latín y los otros romances, corresponden términos como lenguaje de Castilla, nuestro lenguaje de Castilla, nuestro romanz de Castilla, el propio romanz castellano, el castellano, en nuestra lengua, en el lenguaje (junto a vulgar, romance, lengua vulgar, como se ve en los títulos de los libros).

Poco a poco se va implantando el término español a medida que se va formando el concepto de nación (y con un amplio valor hispánico, pues los propios portugueses se incluyen en el gentilicio, por su sentido latino de Hispania. El término español, por tanto, - dice A. Alonso – comporta en su expansión un aspecto de la ideología renacentista. Castellano, sin embargo, persiste, y esa persistencia requiere una explicación. Para darla, A. Alonso recurre al recuento de títulos de libros, con lo que quiere apoyar su criterio de que se debe a inercia del arcaísmo: en efecto, castellano domina en la primera mitad del XVI de modo amplio, aunque ya desde 1495 hay títulos en los que aparece español. La abuncandia de traducciones aporta un buen material. El propio autor, no obstante, señala que la argumentación pierde fuerza si notamos que gran parte de los usos de español no están en el libro en sí, sino en glosas, apostillas, o sólo en registros (como el de Hernando Colón) y bibliografías.

Una serie de circunstancias constituyen los argumentos históricos enumerados como explicación de la extensión de español. En primer lugar, el carácter más amplio, empalmando con la idea renacentista-imperialista de universalidad. El castellano se siente sucesor del latín; como instrumento nacional y político la lengua se vincula al Imperio, y se extiende a todos los pueblos que sostienen la idea, es decir, a toda Hispania, haciéndose español. [...]

El segundo argumento a favor de la extensión de español (y que ya fue causa del origen de la palabra misma): más allá de los Pirineos se ve lo que los españoles, en común, tienen de diferente a los otros pueblos, y no se precisan particularismos, ignorándose la peculiaridad del castellano.

Los dos términos siguen siendo intercambiables. [...]

En favor de español interviene también un tercer argumento, el paralelismo con los nombres de los otros idiomas nacionales: francés, inglés, italiano, que el autor une a un cuarto: la concepción del idioma nacional coincide también con un cambio de forma interior: “El nombre de castellano había obedecido a una visión de paredes peninsulares adentro: el de español miraba al mundo“ (p. 31).

Pese a todo, castellano persiste, lo que hace necesaria una segunda explicación de su supervivencia, que vaya más lejos de la simple inercia de un arcaísmo; se va así al contenido sociopolítico: “millones de campesinos han sentido siempre la entidad nacional y sus problemas mucho más débilmente que en las ciudades“, explicación que continúa en una tercera, que sigue a la anterior también lógicamente: puesto que castellano cambio su contenido, ampliándolo y haciéndolo coincidente con español, muchos autores pueden utilizar uno u otro nombre. A partir de ahí se llega al uso más curioso, por lo que supone de eclecticismo, que es la unión de ambos adjetivos, en las combinaciones castellana-española o española-castellana, como en el Arte de Gonzalo Correas.

Tras estas explicaciones de la pervivencia de castellano, queda, sin embargo, un quinto argumento a favor de español: desde finales del siglo XVI, salvo rarísimas excepciones, debidas a autores españoles que escriben fuera de su patria, el término aceptado mayoritariamente en los países hispanohablantes, para referirse a la lengua común de España, es el de español. [...]

Había un grupo de autores que seguían usando “castellano“; este grupo no debió de ser muy polémico, porque no hemos notado señales de encono. Otro grupo se resistía a usar este nombre, porque le parecía que equivalía a colocar a Castilla en lugar preeminente. Notemos que todavía hoy podemos notar esta actitud, en Andalucía, por ejemplo.

Cuando se rechaza “castellano“ quedan dos opciones: o usar “español“, o crear una designación nueva. No obstante, el uso de español pudo no resultar satisfactorio para algunos autores que tampoco querían usar castellano, porque la lengua de Castilla era (y es) una entre las varias lenguas españolas. Llamarla lengua española sería así otorgarle un privilegio injustificado. Esta postura también es importante, porques e traduce hoy en aspectos del problema en las regiones bilingües. [...]

Los argumentos que emplea Amado Alonso al hablar del siglo XVIII y, específicamente, de la actitud de la Academia al redactar el Diccionario de Autoridades, han merecido una respetuosa discrepante respuesta de Fernando Lázaro, quien ha limitado el alcance de ciertas afirmaciones. Las puntualizaciones de Lázaro se refieren, concretamente, a la denominación de la Real Academia, su gramática, y su diccionari. La Academia se llama Española por imitación de la Francesa y porque con esta denominación no hay equívocos (puede ser académico cualquier español, y no sólo los castellano). El diccionario, en cambio, es de la lengua castellana y así será hasta 1924, pues a partir de esta fecha será de la lengua española.

1726-1924 DRAE: Diccionario de la lengua castellana

A partir de 1925 DRAE: Diccionario de la lengua española

Cambio de denominación que se extiende a todas las obras y documentos académicos. [...] La distinción estriba para Lázaro, en una razón mecánica o, si se quiere, retórica. La proximidad de los sintagmas Academia Española y Lengua Castellana en varios textos salva así la fea construcción que se produce con los dos adjetivos iguales. Se trata, en suma, de una elegante variación estilística entre el adjetivo que la Academia se asigna y el que atribuye a su lengua. Precisamente cuando es consciente de la confusión que tal variación comporta, decide aplicar a la lengua el adjetivo “española“ que se había aplicado a sí misma en principio, y así lo hace oficialmente, a partir de 1927, en sus publicaciones. [...]

La pasión desatada en torno a la denominación no ha sido motivada por un nominalismo bizantino, sino porque detrás de cada designación puede haber, en muchos casos, una manera de interpretar la historia de España. [...]

Lo que no conviene olvidar es que la designación de lengua oficial no añade nada al lustre cultural de una lengua. Con palabras de Cela, en el discurso inaugural del Ateneo, que no llegó a pronunciar, podríamos decir el que castellano “es la lengua común de todos los españoles. Repárese que es más importante, bastante más importante, y duradero y glorioso, ser la lengua de Cervantes, de Quevedo y de Fray Luis, que ser la lengua del Boletín Oficial del Estado.

 

“Español“, palabra extranjera

 

Fue el suizo Paul Aebischer quien señaló primero este origen necesario, tras insistir en la imposibilidad de que de uno de los tres gentilicios latinos: Hispanus, Hispanicus, Hispaniensis, pueda salir español. Esta última palabra puede proceder, según las distintas teorías, de *hispanionem o de *hispaniolem, formas ambas reconstruidas, no documentadas en latín. [...] Habrá que volverse a la segunda forma, lo que supondría una derivación desde lenguas extrapeninsulares y, concretamente, desde el provenzal, donde la terminación en –ol, sin diptongar, es abundante. Esta es la tesis aceptada por Américo Castro y Rafael Lapesa, para quien “el romanista suizo Paul Aebischer dilucidó el asunto de manera definitiva“. [...]

Español, pues, pertenecería a la misma oleada que nos trajo palabras que hoy son tan nuestras como solaz, donaire, fraile, monja, homenaje o deleite. La razón por la que fue necesario que viniera de afuera está ligada a una visión también externa de nuestra historia. Los habitantes del norte de la Península eran, todos ellos, cristianos, etc., con estas denominaciones satisfacían sus necesidades comunicativas. Al norte de los Pirineos, sin embargo, se imponían otras denominaciones: el particularismo de leonés o castellano no tenía ya objeto, lo que el habitante de la antigua Galia buscaba era un nombre que cuadrase a los habitantes de Hispania (diferenciados de los moros). Cristiano no era término que pudiera emplear, puesto que franceses y provenzales eran también cristianos, y, por otro lado, a diferencia de los cristianos de Hispania, para los de Francia y Provenza este término era sólo religioso, no político: necesitaban un término, por decirlo así, laico, y español satisfizo esta necesidad. El término, luego, hizo fortuna y fue adoptado por aquellos a quienes designaba, aunque parece claro que, mucho tiempo después, español sigue sin significar lo mismo para todos nosotros.

 

Lengua y morada vital

 

Los habitantes de la Península Ibérica que se expresaban en lengua románica (y ello incluce a los vascos evangelizados, o sea, al mundo euskaldún, tempranamente bilingüe) sentían que tenían entre sí de común, solvo los mozárabes que se hubiesen islamizado, el ser cristianos. [...]

En el caso de los españoles, lo peculiar es que, en la relación entre el habitante y la tierra habitada, se interpuso una circunstanci debida al contacto con lasdos culturas semíticas: la dimensión oriental sobrenatural. Fueron así constituyendo su morada vital, que se refiere a dos aspectos: como morada de la vida designa “el hecho de vivir ante un cierto horizonte de posibilidades y de obstáculos (íntimos y exteriores), ... o puede referirse al modo cómo los hombres manejan su vida dentro de esta morada, toman conciencia de existir en ella“, en ese segundo caso, Américo Castro habla de vividura. (La Realidad Histórica de España, México, Porrúa, 1966, reimp., pp. 109-110).

A lo largo de la lucha con el musulmán, con la religión como aglutinante, va constituyéndose, de modo peculiar, la morada vital de los españoles. El elemento aglutinador es una Castilla que centra, por diversas razones, los elementos que constituirán España: por su carácter vascorrománico incorporará la mayor resistencia a la herencia latina (frente a lo que supone León en Derecho, o Galicia y Cataluña en este punto, sino también en manifestaciones culturales, como la lírica culta), por su condición de adelantada frente al invasor recibirá directamente el influjo árabe, y será transmisora a Europa de la mayor cultura medieval universalista, reintegrándose en el mundo clásico a través de la interpretación árabe de la ciencia, el pensamiento y las artes greco-iranias.

En esos ocho siglos de lucha los cristianos peninsulares, que fueron asimilando conceptos vitales semíticos en contacto con judíos y musulmanes, se hicieron españoles. “De acuerdo con la razonable propuesta de Américo Castro, damos el nombre de ’cultura española’ sólo a la que nace y se constituye después de Covadonga“ (Antonio Tovar). [...]

El término “español“ no puede aplicarse a quienes vivieran en la Península Ibérica antes de que ésta se constituyese con conciencia española a lo largo de la Reconquista: los iberos, celtas, hispanorromanos o hispanogodos, como Viriato, Indíbil y Mandonio, Marcial, Séneca o San Isidoro no eran españoles; podemos llamarlos, con criterio geográfico, “hispanos“ o “hispánicos“, pero no españoles. La conclusión histórica procede de observar cómo lo español comienza siendo lo castellano, que se va ampliando hasta englobar en lo abarcable por su radio vital a los otros pueblos españoles, si bien este abarcar ha tenido sus límites (y no trazados por esos otros pueblos precisamente; la empresa del Imperio fue castellana, la reina Isabel excluyó de ella a los aragoneses y los catalanes). En palabras de Américo Castro (Sobre el nombre ..., p. 193):

Los castellanos fueron castellanizando y españolizando, hasta donde les fue posible, a leoneses, gallegos, navarros, catalanes, valencianos, a los indios de América. Pero no españolizaron a los celtíberos, ni a los tartesios, ni a los iberos, porque ya no existían ningunos “nosotros“ que continuaran llamándose visigodos, iberos o celtíberos.

La situación política tiene evidentes repercusiones en la lingüística: al unirse Galicia y León el centro se desplaza hacia el Este, el gallego queda aislado y prosigue su vida hasta hoy. Cuando León se une a Castilla es la segunda la que impone su lengua, quedando marginado el leonés. La unión de Aragón y Cataluña beneficia al catalán, pero lo que acarrea la progresiva pérdida del aragonés es la unión con Castilla. Cataluña, en cambio, alejada de Castilla por la política de división de los reinos y por la distancia (Aragón mediante) puede conservar su lengua y su cultura. Para la designación de la lengua eso tiene su importancia: las regiones extremas, que conservan sus propias lenguas, tan españolas como el castellano, prefieren que “vasco“, “gallego“ o “catalán“ se contrapongan a “castellano“ y utilizan menos “español“ como equivalente de “castellano“. Las otras regiones, en cambio, que no tienen una lengua autóctona distinta de la de Castilla (descontados los focos reducidos de astur-leonés y aragonés), consideran la lengua de Castilla tan suya como de los castellanos, y prefieren utilizar “español“ para designar la lengua común, mientras que ven en “castellano“ una señal de predominio de una región, en materia lingüística, cuando la lengua es sentida como propiedad de todos. [...]

 

 Ecos constitucionales de un problema español

 

Promulgada la Constitución de 1978, está explícitamente dispuesto (Título Preliminar, artículo 3, apartado 1) que “el castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho de usarla.“

Además de la pésima redacción del párrafo (como la de todo el texto, según se ha insistido por todas partes), con esos la finales referidos a la lengua española oficial, femenino, y no al castellano, masculino, defecto tan fácil de obviar con la simpre expresión de lengua castellana, en femenino, o el uso de Estado, de resonancias totalitarias, como caldo del Reich alemán (si no en su origen prístino, sí al menos en su expansión en la llamada España nacional), dejando aparte esos aspectos, todos sabemos que en torno al nombre de la lengua des desató una polémica que produjo vacilaciones y cambios, aunque sin éxito final. [...]

La discusión en las Cortes, a la hora de redactar la nueva Constitución, en 1978, se centran en tres posturas distintas, tras el acuerdo general de que haya una lengua oficial y ésta sea la lengua común de españoles e hispanoamericanos:

1)  Una postura minoritaria defiende el uso exclusivo de español. Se apoya en el argumento de que el español actual no es sólo el castellano, sino el resultado del enriquecimiento de este dialecto románico con las aportaciones de las otras hablas españolas y americanas. Vinculada a la derecha y a personalidades del régimen anterior, la propuesta no es atendida.

2)  Una postura amplia, que llega incluso a hacer triunfar inicialmente su propuesta en el Senado, partidaria de la sinonimia. Con el criterio de la Real Academia Española y la de la Historia, se inclinaría por el uso de castellano con referencia a la situación interna, donde hay otras lenguas españolas, mientras que español sería el término hacia fuera, hacia el resto del mundo. Además de recoger el argumento evidente de que el españnol no es, técnicamente, sólo castellano, y la paradoja de tantos españoles (aragoneses, leoneses, andaluces, extremeños, canarios) monolingües, que no son castellanos y hablan una lengua española, la cual, para ellos, no es castellano, sino español, se recoge también el argumento de derecho comparado, sobre las constituciones hispanoamericanas, y se advierte, apelando al sentido común, de la extrañeza que produce que el español sea la lengua oficial de viente repúblicas y que en su lugar de origen se lleme sólo castellano. El uso, por último, y la traducción a otras lenguas, consagra español.

3)  La postura que resultaría triunfante, apoyada por los organismos lingüísticos oficiales de las regiones bilingües, es la de sólo castellano. El argumento aparente es que las otras lenguas son tan españolas como el castellano, yno hay razón, por tanto, para aplicar ese adjetivo con exclusividad a una de ellas, convirtiéndolo en su nombre oficial. A él se vuelve una y otra vez en las discusiones, rebatiendo los otros razonamientos en favor de la sinonimia con el de que aplicar espanol a castellano favorece el separatismo, argumento idéntico al utilizado por el escritor mallorquín Gabriel Alomar en la discusión de 1931, y que ha triundado en las dos ocasiones.

La discusión dejó de ser técnica para hacerse política, con lo que sus implicaciones derivaron. A lo largo de este capítulo, creemos, hay bastantes razones que apoyan actitudes a favor de una pura y oportunda sinonimia. Somos muchos los españoles que no llamaríamos español al castellano si pensáramos causar con ello la más leve ofensa a las otras lenguas o sus hablantes, y los que apoyamos cualquier posibilidad de desarrollo de las otras lenguas – así como protestamos, en su momento, de las restricciones a las que se vieron sometidas. Lo que sucede es que, desde el punto de vista del observador del idioma, no cabe duda de que, en la mayor parte de su dominio lingüístico, castellano y español se usan alternativamente, como sinónimos perfectos, sin otras implicaciones.

Detrás de la discusión institucional terminológica había dos implicaciones, la primera de resonancias lingüístico-culturales, la segunda más específicamente política. En primer lugar, la exigencia del término castellano venía dada por la preocupación sobre la suerte de los otros idiomas españoles y el temor de que, si el término español se reservaba sólo a aquél, los demás pudieran encontrarse, de nuevo, con limitaciones y restricciones. En segundo lugar está el problema del modelo mismo de Estado: un estado plurinacional con una lengua oficial que es una entre otras.»

[Marcos Marín, Francisco: Curso de gramática española. Madrid: Cincel, 1980, pp. 51-66]

 


--------------------------------------------------------------------------------

Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE:

 

español y castellano

 

Debemos utilizar castellano cuando nos refiramos al modo de expresión utilizado en España para diferenciarlo de las lenguas de determinadas comunidades autónomas. Y cuando nos refiramos al instrumento expresivo empleado por la comunidad hispanohablante deberemos decir español.
Los puntos uno y dos del artículo tres de la Constitución española dicen así: "El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos", de lo que parece desprenderse que el nombre "oficial" de nuestra lengua, en España, es castellano. Esta redacción no fue del agrado de la Real Academia Española, que, en 1978, pidió oficialmente a las Cortes la adición de un párrafo al artículo tercero de la Constitución: "La Real Academia Española tiene el honor de dirigirse a V.E. para elevar a las Cortes Españolas el ruego de que en el artículo 3º, título I, del proyecto de Constitución aprobado por la comisión correspondiente, se añada, tras el punto final, el siguiente párrafo: "Entre todas las lenguas de España, el castellano recibe la denominación de español o lengua española, como idioma común a toda la nación".
Funda su petición en estas consideraciones:

1. Según reconoce la propuesta de enmienda, todas las lenguas que se emplean en España, como constitutivas de su patrimonio idiomático, son lenguas españolas, y su libre utilización debe ser protegida, conforme a la garantía que establece el proyecto constitucional. Sin embargo, y puesto que se reconoce que la lengua castellana será oficial en todo el territorio de la nación y servirá de instrumento de comunicación para todos los ciudadanos españoles, parece natural que sea denominada lengua española por antonomasia.

2. Este idioma constituye un patrimonio que España comparte con numerosas naciones americanas. Una decisión tan importante como es la de reconocer constitucionalmente su nombre oficial no parece que deba ser adoptada por nuestro país, desconociendo el hecho de que en tales naciones, tras los lógicos recelos que surgieron a raíz de su independencia y que las llevaron a favorecer el término lengua castellana, exista hoy una preferencia generalizada por el de español y lengua española. Resultaría sorprendente para millones de hispanohablantes que, en el propio solar de la lengua, se frenara legalmente el proceso de difusión de ese término.

3. No parece que la Constitución pueda dejar de reconocer el hecho evidente de que, en el uso y en el sentimiento de la mayoría de los españoles, el nombre de su idioma común es el de español (o lengua española), usado en perfecta sinonimia con el de castellano (o lengua castellana). Esta sinonimia, recogida en los diccionarios españoles, no puede ser ignorada por la Constitución.

4. Esos términos, cuyo reconocimiento constitucional se propone, son los normales para designar internacionalmente el idioma común de nuestro país. Lo emplean de modo casi unánime los extranjeros, y con la definición de lengua nacional de España figura en los diccionarios de todos los idiomas del mundo. La norma universalmente generalizada es la de designar con el adjetivo derivado del nombre de la nación su lengua oficial o más difundida: francés, italiano, ruso, etc., sin que ello signifique que no haya idiomas franceses, italianos y rusos.

5. Ese es también el nombre empleado en sus trabajos científicos por todos los lingüistas, que sólo utilizan el término castellano cuando se refieren a fenómenos específicos de la lengua de Castilla frente a los que se producen en otras áreas románicas.

6. Designar exclusivamente como castellano el idioma común a España e Hispanoamérica implica reducir abusivamente la realidad que español y lengua española significan. Porque el castellano es la lengua surgida por evolución del latín en un cierto territorio de la Península, que, al extenderse, en un secular proceso de difusión hasta implantarse en su ámbito actual, fue transformándose y enriqueciéndose paulatinamente con multitud de elementos no castellanos: árabes, vascos, catalanes, aragoneses. leoneses, gallegos, canarios y, muy en especial, hispanoamericanos, etc. De tal manera que, científicamente, el castellano, como modo de hablar propio de su viejo solar, es hoy un dialecto del español. A la constitución de éste han contribuido generaciones de hablantes castellanos y no castellanos. Sólo por costumbre, consagrada por el diccionario, se llama al español con el término castellano. Pero sería abusivo que este último nombre desplazara al anterior en el texto constitucional, donde, insistimos, la igualdad sinonímica de ambas designaciones debe quedar reconocida.

7. De no hacerse así, pueden producirse circunstancias tan chocantes como ésta: los departamentos que en nuestras Universidades se denominan de Lengua Española tendrán que pasar a llamarse de Lengua Castellana, para ajustarse a lo que determine la Constitución, mientras que, en las facultades extranjeras, a las cuales, como es natural, ésta no obliga, podrán seguir manteniendo su denominación actual, es decir, la de Departamento de Lengua Española.

La Academia renuncia a aportar argumentos históricos en favor de su petición, entendiendo que ésta puede apoyarse con hechos como los anteriores, de observación general.

Al elevarla a V.E., la Academia declara explícitamente que no la guía ninguna motivación de tipo político -motivación que sería completamente ajena a su misión- y sí únicamente la de solicitar que nuestro primer texto legal reconozca, ateniéndose a la lógica y a la realidad, la sinonimia espontánea, a todas luces irreversible, decidida por la mayor parte de los hispanohablantes. En cualquier caso, la Academia acata la autoridad soberana y que en este grave asunto poseen las Cortes y el pueblo español. Y al formular su petición, lo hace obligada por sus propios Estatutos, que le imponen el deber de expresar su criterio ante cualquier problema importante que afecte a la lengua española". A pesar de tan claras explicaciones y aplastantes razones, pudo más la política, y la petición de la Academia no fue atendida.

Castellano, español, idioma nacional, es el título de un libro de Amado Alonso en el que el autor estudia y explica la historia de nuestra lengua y de sus nombres. De él hemos creído interesante reproducir las siguientes afirmaciones: "El nombre de castellano había obedecido a una visión de paredes peninsulares adentro; el de español miraba al mundo. Castellano y español situaban nuestro idioma intencionadamente en dos distintas esferas de objetos: castellano había hecho referencia, comparando y discerniendo, a una esfera de hablas peninsulares -castellano, leonés, aragonés, catalán, gallego, árabe-; español aludía explícitamente a la esfera de las grandes lenguas nacionales -francés, italiano, alemán, inglés-".

"...bien podríamos decir que en estricto sentido los nombres de nuestro idioma tienen significaciones distintas. Castellano y español nombran a un mismo objeto con perspectivas diferentes".

"El uso de uno u otro nombre tiene, pues, justificaciones diversas y ocasionales. En el terreno empírico aluden a diversas circunstancias y peripecias histórico-culturales de los individuos o de las comunidades que prefieran uno al otro término; en el terreno teórico-lingüístico, la alternancia de castellano y español responde a la idea filosófica de que los nombres que damos a las cosas nada dicen de qué sean las cosas en sí y por sí, sino qué son para los hablantes que así las nombran (...) Por consiguiente no es atinado decir que la lengua se llame "más propiamente" con uno o con otro nombre".
También hay que hacer notar el hecho de que, excepto los diccionarios de catalán-castellano, gallego-castellano o vasco-castellano, en ningún otro encontraremos la denominación de castellano. Los demás diccionarios se llamarán "inglés-español", "francés-español", "árabe-español", etc.

 


--------------------------------------------------------------------------------

Agencia EFE    

Departamento de Español Urgente

enero 1996  

Recientemente, el Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE redactó la siguiente nota, que pasará a engrosar el VADEMÉCUM DE ESPAÑOL URGENTE III:

español y castellano

Debemos utilizar castellano cuando nos refiramos al modo de expresión utilizado en España para diferenciarlo de las lenguas de determinadas comunidades autónomas. Y cuando nos refiramos al instrumento expresivo empleado por la comunidad hispanohablante deberemos decir español.

Los puntos uno y dos del artículo tres de la Constitución española dicen así: „El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos“, de lo que parece desprenderse que el nombre „oficial“ de nuestra lengua, en España, es castellano. Esta redacción no fue del agrado de la Real Academia Española, que, en 1978, pidió oficialmente a las Cortes la adición de un párrafo al artículo tercero de la Constitución:

„La Real Academia Española tiene el honor de dirigirse a V.E.  para elevar a las Cortes Españolas el ruego de que en el artículo 3º, título I, del proyecto de Constitución aprobado por la comisión correspondiente, se añada, tras el punto final, el siguiente párrafo:  ‘Entre todas las lenguas de España, el castellano recibe la denominación de español o lengua española, como idioma común a toda la nación’.

Funda su petición en estas consideraciones:

1. Según reconoce la propuesta de enmienda, todas las lenguas que se emplean en España, como constitutivas de su patrimonio idiomático, son lenguas españolas, y su libre utilización debe ser protegida, conforme a la garantía que establece el proyecto constitucional. Sin embargo, y puesto que se reconoce la lengua castellana será oficial en todo el territorio de la nación y servirá de instrumento de comunicación para todos los ciudadanos españoles, parece natural que sea denominada lengua española por antonomasia.

2. Este idioma constituye un patrimonio que España comparte con numerosas naciones americanas. Una decisión tan importante como es la de reconocer constitucionalmente su nombre oficial no parece que deba ser adoptada por nuestro país, desconociendo el hecho de que en tales naciones, tras los lógicos recelos que surgieron a raíz de su independencia y que las llevaron a favorecer el término lengua castellana, exista hoy una preferencia generalizada por el de español y lengua española. Resultaría sorprendente para millones de hispanohablantes que, en el propio solar de la lengua, se frenara legalmente el proceso de difusión de ese término.

3. No parece que la Constitución pueda dejar de reconocer el hecho evidente de que, en el uso y en el sentimiento de la mayoría de los españoles, el nombre de su idioma común es el de español (o lengua española), usado en perfecta sinonimia con el de castellano (o lengua castellana). Esta sinonimia recogida en los diccionarios españoles, no puede ser ignorada por la Constitución.

4. Esos términos, cuyo reconocimiento constitucional se propone, son los normales para designar internacionalmente el idioma común de nuestro país. Lo emplean de modo casi ecuánime los extranjeros, y con la definición de lengua nacional de España figura en los diccionarios de todos los idiomas del mundo. La norma universalmente generalizada es la de designar con el adjetivo derivado del nombre de la nación su lengua oficial o más difundida: francés, italiano, ruso, etc. sin que ello signifique que no haya idiomas franceses, italianos y rusos.

5. Ese es también el nombre empleado en sus trabajos científicos por todos los lingüistas, que sólo utilizan el término castellano cuando se refieren a fenómenos específicos de la lengua de Castilla frente a los que se producen en otras áreas románicas.

6. Designar exclusivamente como castellano el idioma común a España e Hispanoamérica implica reducir abusivamente la realidad que español y lengua española significan. Porque el castellano es la lengua surgida por evolución del latín en un cierto territorio de la Península, que, al extenderse, en un secular proceso de difusión hasta implantarse en su ámbito actual, fue transformándose y enriqueciéndose paulatinamente con multitud de elementos no castellanos: árabes, vascos, catalanes, aragoneses. leoneses, gallegos, canarios y, muy en especial hispanoamericanos, etc. De tal manera que, científicamente, el castellano, como modo de hablar propio de su viejo solar, es hoy un dialecto del español. A la constitución de éste han contribuido generaciones de hablantes castellanos y no castellanos. Sólo por costumbre, consagrada por el diccionario, se llama al español con el término castellano. Pero sería abusivo que este último nombre desplazara al anterior en el texto constitucional, donde, insistimos, la igualdad sinonímica de ambas designaciones debe quedar reconocida.

7. De no hacerse así, pueden producirse circunstancias tan chocantes como ésta: los departamentos que en nuestras Universidades se denominan de Lengua Española tendrán que pasar a llamarse de Lengua Castellana, para ajustarse a lo que determine la Constitución, mientras que, en las facultades extranjeras, a las cuales, como es natural, ésta no obliga, podrán seguir manteniendo su denominación actual, es decir, la de Departamento de Lengua Española.

La Academia renuncia a aportar argumentos históricos en favor de su petición, entendiendo que ésta puede apoyarse con hechos como los anteriores, de observación general.

Al elevarla a V.E., la Academia declara explícitamente que no la guía ninguna motivación de tipo político -motivación que sería completamente ajena a su misión- y sí únicamente la de solicitar que nuestro primer texto legal reconozca, ateniéndose a la lógica y a la realidad, la sinonimia espontánea, a todas luces irreversible, decidida por la mayor parte de los hispanohablantes. En cualquier caso, la Academia acata la autoridad soberana y que en este grave asunto poseen las Cortes y el pueblo español. Y al formular su petición, lo hace obligada por sus propios Estatutos, que le imponen el deber de expresar su criterio ante cualquier problema importante que afecte a la lengua española“.

A pesar de tan claras explicaciones y aplastantes razones, pudo más la política y la petición de la Academia no fue atendida.

Rafael Lapesa, en la Historia de la lengua española, dice que „el nombre de lengua española, empleado en la Edad Media con antonomasia demasiado exclusivista entonces, tiene desde el siglo XVI absoluta justificación y se sobrepone al de lengua castellana“.

Castellano, español, idioma nacional, es el título de un libro de Amado Alonso en el que el autor estudia y explica la historia de nuestra lengua y de sus nombres. De él hemos creído interesante reproducir las siguientes afirmaciones:

„El nombre de castellano había obedecido a una visión de paredes peninsulares adentro; el de español miraba al mundo. Castellano y español situaban nuestro idioma intencionadamente en dos distintas esferas de objetos: castellano había hecho referencia, comparando y discerniendo, a una esfera de hablas peninsulares -castellano, leonés, aragonés, catalán, gallego, árabe-; español aludía explícitamente a la esfera de las grandes lenguas nacionales -francés, italiano, alemán, inglés-“.

„...bien podríamos decir que en estricto sentido los nombres de nuestro idioma tienen significaciones distintas. Castellano y español nombran a un mismo objeto con perspectivas diferentes“.

„El uso de uno u otro nombre tiene, pues, justificaciones diversas y ocasionales. En el terreno empírico aluden a diversas circunstancias y peripecias histórico-culturales de los individuos o de las comunidades que prefieran uno al otro término; en el terreno teórico-lingüístico, la alternancia de castellano y español responde a la idea filosófica de que los nombres que damos a las cosas nada dicen de qué sean las cosas en sí y por sí, sino qué son para los hablantes que así las nombran (...) Por consiguiente no es atinado decir que la lengua se llame ‘más propiamente’ con uno o con otro nombre“.

También hay que hacer notar el hecho de que, excepto los diccionarios de catalán-castellano, gallego-castellano o vasco-castellano, en ningún otro encontraremos la denominación de castellano. Los demás diccionarios se llamarán „inglés-español“, „francés-español“, „árabe-español“, etc. (En esta nota se citan el Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española y el Manual de Español Urgente).

En el Diccionario de uso del español de María Moliner encontramos la siguiente definición:

español,-a. (Adjetivo y, aplicado a las personas y al idioma, también nombre). Se aplica a los naturales de España, a sus cosas y al lenguaje oficial de España, el cual, cuando se quiere diferenciar de las otras lenguas habladas en España, se llama castellano.

Y, finalmente, recordemos lo que aconseja nuestro Manual de Español Urgente de la Agencia EFE:

ESPAÑOL (Lengua española). Preferible a castellano, a no ser que esta lengua se relacione con cualquier otra de las peninsulares, en cuyo caso recibirá el nombre de castellana: „En Cataluña hay un alto porcentaje de hablantes de lengua castellana“.

Saludos de Pedro García Domínguez. Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE.


--------------------------------------------------------------------------------

 

Castellano y Español

 

«La lengua oficial de España y de otras comunidades hispanohablantes es el español, también llamado castellano por motivos históricos, pues no cabe duda de que su origen está en la variedad que se habló en la Castilla primitiva. Recibió después influencias diversas, se pulió como lengua general y evolucionó hacia normas más o menos alejadas de su origen primero. El nombre de castellano tiene, por tanto, una explicación lógica por su origen, pero, en realidad, si se habla desde un punto de vista lingüístico, sería preferible usar español – equivalente a francés, inglés, italiano – y reservar castellano para la variedad de Castilla.

Sin embargo, a las razones de tradición histórica que apoyan el uso de castellano junto al de español, se han sumado en los últimos años presiones extralingüísticas que han llevado a preferir castellano en la Constitución y a que algunos medios eviten español. Lo cierto es que ambos términos se usan como sinónimos y es frecuente encontrarlos simultaneados en el mismo párrafo de cualquier periódico.

Español o castellano, castellano o español son igualmente válidos en el uso, pero aquí, para evitar errores de concepto, se llamará en general español a la lengua y castellano a su primera etapa de reformación y expansión o a la actual variedad de Castilla. Esto permitirá distinguir entre el castellano que desde hace siglos se habla en tierras cercanas, por ejemplo, al leonés, y el español que difunden la escuela y los medios.»

[García Mouton, Pilar: Lenguas y dialectos de España. Madrid: Arco/Libros, 1994, p. 24]


http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/c/CASTELLANO%20o%20ESPA%C3%91OL.htm


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 27, 2006, 21:33:33
Salamancasigue, vete al Patio de Escuelas y haz una huelga de hambre para que cambien el nombre al idioma que se da en la universidad más antigua de España.

Fantásticos textos, Turmogos, dos buenas tazas de caldo.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: salamancasigue en Junio 28, 2006, 01:06:28
Y aún no has dado argumentos de por qué una lengua universal, equivalente al Castellano, como es la Inglesa, se le debe seguir llamando Inglés (English) y no cambiar a Británico (British).
Por cierto, internacionalmente tú a un francófono le dices que hablas Castillan y sabe qué idioma es, a un anglófilo le dices que hablas Castilian y se situa, a un alemán le dices que hablas Kastilisch y te comprende qué idioma hablas, a un portugués con Castelhano lo mismo, a un italiano con Castigliano igual, y etc etc. Por no mencionar a muchísimos argentinos, chilenos, mejicanos, ... que están orgullosos de decir que hablan Castellano.

NUESTRA LENGUA SIEMPRE SE HA LLAMADO Y SIEMPRE SE LLAMARÁ CASTELLANO.


Título: asunto
Publicado por: rioduero en Junio 28, 2006, 01:13:03
No te puede dar argumentos porque no los tiene, tan britanico es el escoces como el gales, o el irlandes, por supuesto el ingles


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: A_MANCHICA en Junio 28, 2006, 01:16:17
Si no fuese castellano dudo mucho que esa manera de denominarlo hubiera sobrevivido hasta ahora.
Si es español porqué se llama castellano? y si alguien está convencido que lo puede denominar castellano y/o español porqué no prioriza llamarlo castellano si tiene sentimientos castellanistas?


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 28, 2006, 02:51:50
El irlandes no es un idioma britanico.  ;)

un saludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Alvargonzález en Junio 28, 2006, 11:58:22
No hay peor ciego que el que no quiere ver, ni peor sordo que el que no quiere oír... Dejalos Calaetius...

"Nuestras discordias tienen su origen en las dos más copiosas fuentes de calamidad pública: la ignorancia y la debilidad." Simón Bolívar


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: GAZTELUKO en Junio 28, 2006, 12:02:30
Di que si Alvar, VIVA ESPAÑA y a Castilla que la jodan


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Alvargonzález en Junio 28, 2006, 12:07:11
Cita de: "GAZTELUKO"
Di que si Alvar, VIVA ESPAÑA y a Castilla que la jodan


Nadie ha dicho eso gazteluko. Sólo he dicho que sabrán más los filologos y lingüistas del tema que nosostros, y si han dictado que una cosa será por algo. No veo porque hay que mezclar filología y poliítica. ¿Hay algún lingüista? ¿Eres tú filólogo?
Yo aparte ya me he posicianado diciendo que considero más correcto llamarlo castellano, pero no me duele oir español, menos a un extranjero.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 28, 2006, 15:01:12
Cita de: "salamancasigue"
Y aún no has dado argumentos de por qué una lengua universal, equivalente al Castellano, como es la Inglesa, se le debe seguir llamando Inglés (English) y no cambiar a Británico (British).
Por cierto, internacionalmente tú a un francófono le dices que hablas Castillan y sabe qué idioma es, a un anglófilo le dices que hablas Castilian y se situa, a un alemán le dices que hablas Kastilisch y te comprende qué idioma hablas, a un portugués con Castelhano lo mismo, a un italiano con Castigliano igual, y etc etc. Por no mencionar a muchísimos argentinos, chilenos, mejicanos, ... que están orgullosos de decir que hablan Castellano.

NUESTRA LENGUA SIEMPRE SE HA LLAMADO Y SIEMPRE SE LLAMARÁ CASTELLANO.


NUESTRA LENGUA SIEMPRE SE HA LLAMADO Y SE LLAMARÁ CASTELLANO. Por supuesto que sí, Y ESPAÑOL.

Lo que me hace flipar es que personas de mentalidad (supuestamente) democrática, nos digan cómo tenemos que pensar los integrantes de este foro, y, qué casualidad, que tiene que ser como digan ellos. VIVA EL RESPETO A LAS IDEAS.

¿Argumentos? He dado bastantes ya, si no queréis leer, no leáis, mira mis mensajes en otros temas y emborráchate de argumentos. Nadie está diciendo dejar de llamarlo castellano porque también es su nombre, no os pongáis nerviosos, que precisamente yo no estoy intentando imponer nada ;) Sólo os he demostrado una realidad científica y social contra la que os será difícil (por no decir imposible) luchar.

Por último (no voy a volver a contestar a estos temas), poneos de acuerdo para denominar a este idioma, o por dónde nació (Castilla o Burgos o La Rioja o Santo Domingo de la Calzada) porque, como veis, el castellano no nació en TODA LA ACTUAL CASTILLA sino en una Castilla muy diferente a la de hoy o por dónde se habla. Por tanto, queridos amigos, como decía un gran poeta "Las cosas a veces no son blancas ni negras, sino jueves".


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: GAZTELUKO en Junio 28, 2006, 17:14:12
Podeis pensar como os de la gana, pero es triste que gente que se considera castellanista piense que nuestro idioma se le deberia llamar español, si vosotros pensais asi, la gente de a pie de calle que no es castellanista que pensara?? Se me revuelven las tripas solo de pensarlo.
Asi nos va, el culo del Estado y de Europa Occidental


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: salamancasigue en Junio 28, 2006, 18:14:04
Calaetius sigues sin dar argumentos de por qué el Inglés debe seguir siendo Inglés y no Británico, y contradictoriamente a la vez defender que sí que el Castellano tiene que pasar a llamarse Español.
Ya sabemos que es duro defender la identidad lingüística, cultural, social, nacional de Castilla, pero no por eso vamos a cesar en el intento. La única lucha que se pierde es la que se abandona. NUESTRA LENGUA SIEMPRE SE HA LLAMADO Y SIEMPRE SE LLAMARÁ CASTELLANO. (El concepto de 'español' es más reciente, inapropiado e ilegítimo).
Da vergüenza ajena ver a un castellano defender que a su lengua NO se le llame Castellano. Dentro y fuera de Castilla, dentro y fuera de España, hay que estar ORGULLOSOS DE DECIR QUE HABLAMOS CASTELLANO, y exigir que aparezca así escrito por doquier.
¿Esto no es democrático? ¿No es más antidemocrático no respetar a Castilla e intentar robarle sus señas de identidad (como por ejemplo la lengua)?


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 28, 2006, 18:34:51
Cita de: "GAZTELUKO"
Podeis pensar como os de la gana, pero es triste que gente que se considera castellanista piense que nuestro idioma se le deberia llamar español, si vosotros pensais asi, la gente de a pie de calle que no es castellanista que pensara?? Se me revuelven las tripas solo de pensarlo.
Asi nos va, el culo del Estado y de Europa Occidental


¡¡¡Que yo no estoy diciendo como se le debería llamar, que estoy diciendo cómo se le llama, en qué ámbitos y por qué!!!

Hale, llamadlo como os dé la gana y seguid con vuestros insultos y soflamas.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: salamancasigue en Junio 28, 2006, 18:47:26
Yo que sepa no he insultado a nadie.
A ver Calaetius no somos tontos, no vivimos en el limbo, sabemos que a día de hoy unos le llaman correctamente Castellano y otros le llaman erróneamente Español. Eso lo sabíamos todos antes de iniciar el debate.
El tema está en los argumentos. ¿Qué argumento vas a dar para decir que no se le llame únicamente Castellano a nuestra lengua? ¿Vas a decir que no se puede decir Castellano porque es una lengua universal que se habla también fuera de Castilla? Por esa regla de tres, el Español no se puede llamar así porque se habla más fuera de España que dentro. Lo mismo que el Inglés, que nadie en su sano juicio osa a decir I Speak British (¿qué idioma británico:? ¿el inglés? ¿el escocés? ¿...?). Estamos intentando recuperar la normalidad de que suene igualmente desfasado decir Hablo Español (¿qué idioma español:? ¿el catalán? ¿el castellano? ¿...?).


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Junio 28, 2006, 19:27:05
En la evolución del inglés se reconocen tres etapas fundamentales: el inglés antiguo, también conocido por anglosajón, fechado entre el año 449 y el 1066 o 1100; el inglés medio, que abarca el periodo de tiempo comprendido entre los años 1066 o 1100 hasta el 1500; y el moderno, con dos etapas, la clásica, desde el 1500 hasta el 1660, y la contemporánea, desde el 1660 hasta nuestros días.


Es una variante del germánico occidental, lengua que llevaron a la isla, en torno al año 449, los invasores jutos, anglos y sajones. A partir de entonces, esta nación, que había estado romanizada y pertenecía al ámbito de la cultura de los celtas (sobre todo la de los bretones), pasó a ser dominada por unos invasores que trajeron una lengua y una cultura denominada anglosajona.


Dada su enorme difusión presenta variedades dialectales con rango de lenguas nacionales. Restringidos al ámbito europeo, hay que señalar el dialecto irlandés, que mantiene ciertas peculiaridades en la pronunciación, la sintaxis (como el empleo de after detrás de las formas del verbo to be), algunos arcaísmos en el vocabulario (como adown en lugar de dawn) y palabras de origen celta. El dialecto escocés de las Tierras Bajas, también llamado lallans, se dio a conocer al mundo por primera vez a través de las baladas del poeta Robert Burns. Contiene algunas diferencias en la pronunciación de las vocales y palabras de origen escandinavo como señas de identidad.

Hay lenguas con muy pocos hablantes (el irlandés, unos 60.000); y dialectos con muchos hablantes (el asturiano, más de 1.000.000)

El gaélico irlandés es hoy el idioma oficial de la república irlandesa, se estima que lo comprende alrededor del 25% de la población, pero apenas unos pocos miles de personas lo utilizan de forma habitual, en los condados donde mejor se conserva, los "gaeltachtaí".


Y el inglés del Reino Unido se denomina para diferenciarlo inglés británico.

El francés es el idioma oficial del Estado y uno de los más extendidos en el mundo. Es hablado por todos los habitantes. Existen varios dialectos, y también se hablan lenguas regionales, como el vasco en el País Vasco-Francés, el catalán en el Rosellón, el alemán en Alsacia y Lorena, el bretón en Bretaña, y el corso en Córcega.



El término castellano puede tener un valor preciso para designar la lengua del Poema del Cid, cuando la unidad nacional no se había consumado, y cuando el leonés y el aragonés eran lenguas literarias. Pero, desde fines del siglo XV, la lengua que comprendió en sí los productos literarios de toda España... no puede ser llamada sino española.


Un vistazo al diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (y no castellana).

Si miramos a la definición de "castellano" tenemos lo siguiente:

4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.
6. m. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.

La definición de español nos da lo siguiente:

3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.

Por lo tanto dentro de la amalgama de diferentes versiones del español como lengua tenemos el castellano. Por lanto, podemos decir que el castellano vino primero que el español, asi como otras lenguas habladas en España descendientes del latín.
En conclusión podemos decir que nuestra lengua; el Español es una de las mas ricas del mundo linguisticamente hablando, ya que reconoce la existencia de su diversidad y la importancia cultural de la misma.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Junio 28, 2006, 20:35:32
Hola

Una aclaración sobre los orígenes del castellano, hablado y escrito.

El origen del castellano hablado, y de eso no hay la más mínima duda, se sitúa en la zona cantábrico-vasca y tiene como progenitores al latín, como fuente principal, y al sustrato aportado por las lenguas indígenas habladas en esa zona y hoy desaparecidas, a excepción del euskera. En "Historia de la Lengua Española" de Rafael Lapesa se habla de ello con claridad.

Con respecto a los orígenes escritos del castellano hay novedades. La teoría de San Millán ya no está vigente, el romance que aparece en las Glosas no es castellano, ni pudo evolucionar hacia el castellano actual. Es navarro-aragonés. Y eso aparece en todos los manuales de filología y lingüística aparecidos en los últimos 15 años. El debate en torno a San Millán se centra en la actualidad en aclarar si es riojano o aragonés, ya que se está asentando la teoría de que las Glosas no fueron escritas en San Millán sino en alguna zona del Alto Aragón, y que clérigos aragoneses las llevaron con posterioridad a La Rioja.

Entonces, ¿dónde están los primeros textos escritos en castellano? En los Cartularios de Santa María de Valpuesta, monasterio del valle de Valdegovía, comarca repartida en la actualidad entre Burgos y Álava. Los Cartularios son un conjunto de documentos administrativos y notariales que abarcan desde el siglo al IX al XII. Las primeras palabras en romance castellano están en un documento de finales del siglo IX, doscientos años anterior a las Glosas, que actualemente están fechadas a mediados del S. XII.



Los Cartularios de Valpuesta han estado muy dejados de la mano de Dios y sólo a partir de su edición en 1970 comenzaron a atraer las miradas de los filólogos. Hoy en día están revolucionando el patio lingüístico. En Google podéis encontrar algo de información introduciendo "cartulario de valpuesta" o "Santa maría de valpuesta"

Saludos


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: salamancasigue en Junio 29, 2006, 20:11:02
Cita de: "Turmogo"

-Y el inglés del Reino Unido se denomina para diferenciarlo inglés británico.

-la lengua que comprendió en sí los productos literarios de toda España... no puede ser llamada sino española.

-Un vistazo al diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (y no castellana).

-Por lo tanto dentro de la amalgama de diferentes versiones del español como lengua tenemos el castellano.

Portada de un libro de texto chileno:
(http://www.camlibro.cl/catalogo/portadas/arrayan_44.jpg)
Contestando con argumentos:

-Como el Inglés Británico, y el Inglés No Británico, lo importante es que en Australia, Estados Unidos, o Reino Unido, la lengua sigue siendo la misma: Inglés. Y así se le llama. Con el castellano tenemos el mismo caso 100% idéntico. Tenemos un Castellano Español (subdividido en los dialectos extremeño, canario, andaluz), y el Castellano No Español (subdividido en mejicano, puertorriqueño, argentino). Pero el idioma en todo el mundo sigue siendo el Castellano. Y así se debe de llamar únicamente.

-la lengua que comprendió en sí los productos literarios de toda España... ¿acaso impide que siga siendo Castellana?. Volvemos a lo mismo, como si los recogió en todo el mundo entero, no por eso deja de ser Castellano y se transforma por arte de magia en otra lengua diferente.

-La academia de la lengua que tenemos aquí se llamaba antes Real Academia Castellana de la Lengua. Hoy día su designación oficialmente es Real Academia Española de la Lengua, ¿pero de qué lengua? Se supone que es la Real Academia Española de la Lengua Castellana. De la misma forma que existen la Academia Mejicana de la Lengua [Castellana], Academia Venezolana de la Lengua [Castellana], etc.

-El Castellano no es un dialecto del 'Español'. En todo caso sería al revés. El Castellano es el conjunto del idioma hablado por todos los castellanohablantes de todos los países. Tenemos Castellano con acento murciano, Castellano con dialecto mejicano, Castellano con variedad venezolana, ... ¿Cómo va a ser una lengua más antigua dialecto de otra más moderna? Imposible. Un hijo jamás puede ser padre de su padre. En Castilla no hablamos ningún dialecto, es la única zona del mundo donde hablamos Castellano sin acento, el idioma de la metrópoli, en Salamanca, Valladolid, Madrid, ... se puede oír el Castellano más puro del mundo. Luego ya sabemos que en otras zonas de España y del planeta existe la lengua castellana con otras variedades. 'El Español' simplemente no existe como lengua. Existen lenguas españolas (castellano, vasco, gallego, catalán, asturiano, aragonés) pero ninguna de ellas es más española que las demás. El Castellano desciende del Latín, y como cualquier lengua ha estado en constante evolución, sin perder su personalidad como lengua, ha recogido muchas influencias del vasco, del árabe, del francés (galicismos), del inglés, ... pero sigue siendo CASTELLANO. ¿No se puede llamar Castellano porque se habla más fuera de Castilla que dentro de ella? Entonces por esa regla de tres no se le puede llamar 'Español' porque se habla más fuera de España que dentro. Las lenguas se llaman según su lugar de nacimiento, Inglés->Inglaterra (nada de Británico->Gran Bretaña), Castellano->Castilla (nada de Español->España -porque cuando nació la lengua castellana NO existía España-), Portugués->Portugal (nada de Brasileño->Brasil), ...

Me asombra ver el 'cariño' y 'coraje' con que 'defendeis' algunos castellanos vuestra propia lengua (implícitamente las peculiaridades e identidad de Castilla).

NUESTRA LENGUA SIEMPRE SE HA LLAMADO Y SIEMPRE SE LLAMARÁ CASTELLANO


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Junio 29, 2006, 22:24:27
Cita de: "salamancasigue"
Cita de: "Turmogo"

-Y el inglés del Reino Unido se denomina para diferenciarlo inglés británico.

-la lengua que comprendió en sí los productos literarios de toda España... no puede ser llamada sino española.

-Un vistazo al diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (y no castellana).

-Por lo tanto dentro de la amalgama de diferentes versiones del español como lengua tenemos el castellano.

Portada de un libro de texto chileno:
([url]http://www.camlibro.cl/catalogo/portadas/arrayan_44.jpg[/url])
Contestando con argumentos:

-Como el Inglés Británico, y el Inglés No Británico, lo importante es que en Australia, Estados Unidos, o Reino Unido, la lengua sigue siendo la misma: Inglés. Y así se le llama. Con el castellano tenemos el mismo caso 100% idéntico. Tenemos un Castellano Español (subdividido en los dialectos extremeño, canario, andaluz), y el Castellano No Español (subdividido en mejicano, puertorriqueño, argentino). Pero el idioma en todo el mundo sigue siendo el Castellano. Y así se debe de llamar únicamente.

-la lengua que comprendió en sí los productos literarios de toda España... ¿acaso impide que siga siendo Castellana?. Volvemos a lo mismo, como si los recogió en todo el mundo entero, no por eso deja de ser Castellano y se transforma por arte de magia en otra lengua diferente.

-La academia de la lengua que tenemos aquí se llamaba antes Real Academia Castellana de la Lengua. Hoy día su designación oficialmente es Real Academia Española de la Lengua, ¿pero de qué lengua? Se supone que es la Real Academia Española de la Lengua Castellana. De la misma forma que existen la Academia Mejicana de la Lengua [Castellana], Academia Venezolana de la Lengua [Castellana], etc.

-El Castellano no es un dialecto del 'Español'. En todo caso sería al revés. El Castellano es el conjunto del idioma hablado por todos los castellanohablantes de todos los países. Tenemos Castellano con acento murciano, Castellano con dialecto mejicano, Castellano con variedad venezolana, ... ¿Cómo va a ser una lengua más antigua dialecto de otra más moderna? Imposible. Un hijo jamás puede ser padre de su padre. En Castilla no hablamos ningún dialecto, es la única zona del mundo donde hablamos Castellano sin acento, el idioma de la metrópoli, en Salamanca, Valladolid, Madrid, ... se puede oír el Castellano más puro del mundo. Luego ya sabemos que en otras zonas de España y del planeta existe la lengua castellana con otras variedades. 'El Español' simplemente no existe como lengua. Existen lenguas españolas (castellano, vasco, gallego, catalán, asturiano, aragonés) pero ninguna de ellas es más española que las demás. El Castellano desciende del Latín, y como cualquier lengua ha estado en constante evolución, sin perder su personalidad como lengua, ha recogido muchas influencias del vasco, del árabe, del francés (galicismos), del inglés, ... pero sigue siendo CASTELLANO. ¿No se puede llamar Castellano porque se habla más fuera de Castilla que dentro de ella? Entonces por esa regla de tres no se le puede llamar 'Español' porque se habla más fuera de España que dentro. Las lenguas se llaman según su lugar de nacimiento, Inglés->Inglaterra (nada de Británico->Gran Bretaña), Castellano->Castilla (nada de Español->España -porque cuando nació la lengua castellana NO existía España-), Portugués->Portugal (nada de Brasileño->Brasil), ...

Me asombra ver el 'cariño' y 'coraje' con que 'defendeis' algunos castellanos vuestra propia lengua (implícitamente las peculiaridades e identidad de Castilla).

NUESTRA LENGUA SIEMPRE SE HA LLAMADO Y SIEMPRE SE LLAMARÁ CASTELLANO


Una cosa es el sentimiento y otra la realidad. ¿ Que te crees, que un Burgalés de pro como yo reniega del castellano ? :twisted:

Estamos debatiendo e intentar dar argumentos, si todos en el foro contestásemos con el sentimiento no debatiríamos. :D


Sobre el nglés antigüamente era conocido por anglosajón, y ya ves pasó a denominarse inglés.

Nosotros seguimos conservando el nombre originario.

Saludos


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Leka Diaz de Vivar en Junio 30, 2006, 17:14:14
Sobre el nglés antigüamente era conocido por anglosajón, y ya ves pasó a denominarse inglés.

En conmtraposición al francés, que durante tantísimo tiempo hablaron las clases dirigentes(que eran de origen normando).

un saludo


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Torremangana en Junio 30, 2006, 18:14:28
CASTELLANO


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Calaetius en Junio 30, 2006, 23:17:06
Cita de: "salamancasigue"

-El Castellano no es un dialecto del 'Español'. En todo caso sería al revés. El Castellano es el conjunto del idioma hablado por todos los castellanohablantes de todos los países. Tenemos Castellano con acento murciano, Castellano con dialecto mejicano, Castellano con variedad venezolana, ... ¿Cómo va a ser una lengua más antigua dialecto de otra más moderna? Imposible. Un hijo jamás puede ser padre de su padre. En Castilla no hablamos ningún dialecto, es la única zona del mundo donde hablamos Castellano sin acento, el idioma de la metrópoli, en Salamanca, Valladolid, Madrid, ... se puede oír el Castellano más puro del mundo. Luego ya sabemos que en otras zonas de España y del planeta existe la lengua castellana con otras variedades. 'El Español' simplemente no existe como lengua. Existen lenguas españolas (castellano, vasco, gallego, catalán, asturiano, aragonés) pero ninguna de ellas es más española que las demás. El Castellano desciende del Latín, y como cualquier lengua ha estado en constante evolución, sin perder su personalidad como lengua, ha recogido muchas influencias del vasco, del árabe, del francés (galicismos), del inglés, ... pero sigue siendo CASTELLANO. ¿No se puede llamar Castellano porque se habla más fuera de Castilla que dentro de ella? Entonces por esa regla de tres no se le puede llamar 'Español' porque se habla más fuera de España que dentro. Las lenguas se llaman según su lugar de nacimiento, Inglés->Inglaterra (nada de Británico->Gran Bretaña), Castellano->Castilla (nada de Español->España -porque cuando nació la lengua castellana NO existía España-), Portugués->Portugal (nada de Brasileño->Brasil), ...


Bueno, mira, te contesto porque lo que acabas de escribir hace cagar a las amapolas, majete.

En una lengua dada TODAS las regiones hablan DIALECTO, y nosotros también hablamos dialecto, que se puede llamar de muchas maneras, castellano, castellanoleonés, leonés, etc. Y NO estoy hablando de la lengua ASTURLEONESA sino de la variedad del "español" hablado en León. Lo que sucede es que nuestra variedad dialectal es la variedad "prestigiosa" dentro de las distintas variedades que hay en España y que ha sido erigida así por una razón muy sencilla (como ha ocurrido en el resto del mundo), la capital del país es de dialecto castellano del español. (Ej: el inglés de Londres en la BBC, el catalán de Barcelona en TVC, etc.)

Eso de que se habla aquí el castellano más puro del mundo es una de las necedades más grandes que jamás se han dicho, ¿me estás diciendo que el mejor o peor cumplimiento de las reglas ortográficas, gramaticales y fonéticas depende de si nos criamos en Laguna de Duero o en Montilla????? Tú lo flipas en colores. El mayor o menor cumplimiento de la norma del castellano depende del nivel sociocultural del hablante, es decir, de su formación, y no de donde nazca. Hay gente en Sevilla que habla mejor que en Salamanca ("¿lo que?", "asín", "p'áhi pa", "me lo sueño", etc) o en Valladolid (canturreo en el noreste, "te les doy", "la dije", etc.). En TODAS las provincias de Castilla hay fenómenos de divergencia fonética, en TODAS. El hecho de que en Sevilla se ejerza otra pronunciación mucho más acusada que la del estándar no infravalora su idioma como no lo infravalora la pronunciación hispanoamericana.

De verdad, salamancasigue, "sigue", que te estás cubriendo de "gloria" filológica, claro. Ah, por más veces que digas las cosas por mucho que las desees así... ;)

Por cierto, no intentes dar más explicaciones "pedestres" o de "mesa camilla" o de "corto y pego del gúguel" que te metes en terrenos científicos que por mucho que a algunos les pese, la ciencia que estudia nuestro idioma (al que TANTOS en este foro INSULTAN escribiéndolo COMO EL CULO y luego me vienen a querer dar lecciones de filología) tiene un carácter tan científico como cualquier otra.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Julio 01, 2006, 18:06:04
zz27 zz27 zz27 zz27 zz27 zz27


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: salamancasigue en Julio 01, 2006, 18:14:10
Cita de: "Calaetius"
Tú lo flipas en colores

Mira yo sólo debato con gente que tiene educación. Y por supuesto no me hace falta recurrir al 'guguel' para contestarte, me sobra nivel intelectual chaval como para desperdiciarlo con personajes que te sueltan un "tú lo flipas en colores" a la primera de cambio.

NUESTRA LENGUA SIEMPRE SE HA LLAMADO Y SIEMPRE SE LLAMARÁ CASTELLANO


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Julio 01, 2006, 18:44:10
Por cierto ¿que es eso que escribis de forma diferente los dos?

¿gúguel? ¿gugel?

No lo conozco y no viene en la RAE.


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: A_MANCHICA en Julio 01, 2006, 19:39:31
Cita de: "Turmogo"
Por cierto ¿que es eso que escribis de forma diferente los dos?

¿gúguel? ¿gugel?

No lo conozco y no viene en la RAE.

google


Título: SE DICE CASTELLANO, ¡¡¡COÑO!!!!
Publicado por: Turmogo en Julio 01, 2006, 20:06:01
:D


Título: el Español es Patrimonio Castellano
Publicado por: Sergis en Julio 03, 2006, 11:15:59
Entrevista publicada en El Correo Español de hoy dia 3 de Julio de 2006.

EDUARDO LAGO DIRECTOR DEL INSTITUTO CERVANTES EN NUEVA YORK
«Todo el mundo quiere estudiar español en las universidades de EE UU»
El ganador del Nadal considera necesario «pelear para que la literatura peninsular sea conocida» en Estados Unidos «En Nueva York se produce una lengua común especial gracias a los latinoamericanos», afirma

Su carrera ha estado vinculada a la enseñanza del español desde que accedió al departamento de castellano del prestigioso Sarah Lawrence College

Nueva York es una ciudad muy especial y los institutos Cervantes se abren en ciudades en las que el español es un idioma extraño, pero ese no es caso de Nueva York. Tiene un entorno anglófono y es un punto de encuentro de las tres arterias de nuestra lengua: la presencia española, que es reducida pero potente; luego hay una comunidad panhispánica impresionante, gente procedente de todos los países donde se habla español. Allí se produce un fenómeno de concentración, una lengua común muy especial, gracias a los caribeños, a los latinoamericanos... La tercera vertiente es la de los que escriben en inglés pero tienen el español como el paraíso perdido, autores portorriqueños o cubanos como Óscar Hijuelos ('Los reyes del mambo'), que en 1990 me decía: «Mi proyecto es leer a los clásicos españoles».

En el entorno anglosajón, ¿se siente curiosidad por el español? ¿Lo observan con hostilidad, desinterés...?

-No, es un gran tesoro, y lo observan con avidez, pero es un tesoro desaprovechado. Todo el mundo quiere estudiar español en las universidades, más que el francés o el alemán. Es un vehículo fantástico y los americanos muestran gran interés por nuestro idioma. Tenemos que poner los medios para que nos conozcan mejor.

---------------------------------------------
NOTA:

Estos dias he conocido a una profesora de Ingles para los hispanos en los Estados Unidos y ante mi felicitación por la cantidad de léxico que empleaba  en la forma de hablar el Castellano siendo ella anglófona. Me contestó no entender muy bien la denominación de la lengua pues ella entendía que el Castellano era la forma de hablar el Español dentro de España.

Los entendidos en lenguas lo tienen bastante claro. Me parece!

Quienes nos creemos nosotros para patrimonializar la cultura ingente y desviar las energias políticas en denominar una lengua que no nos pertenece en exclusiva.


Título: Re: el Español es Patrimonio Castellano
Publicado por: GAZTELUKO en Julio 03, 2006, 11:39:37
Cita de: "Sergis"
Entrevista publicada en El Correo Español de hoy dia 3 de Julio de 2006.

EDUARDO LAGO DIRECTOR DEL INSTITUTO CERVANTES EN NUEVA YORK
«Todo el mundo quiere estudiar español en las universidades de EE UU»
El ganador del Nadal considera necesario «pelear para que la literatura peninsular sea conocida» en Estados Unidos «En Nueva York se produce una lengua común especial gracias a los latinoamericanos», afirma

Su carrera ha estado vinculada a la enseñanza del español desde que accedió al departamento de castellano del prestigioso Sarah Lawrence College

Nueva York es una ciudad muy especial y los institutos Cervantes se abren en ciudades en las que el español es un idioma extraño, pero ese no es caso de Nueva York. Tiene un entorno anglófono y es un punto de encuentro de las tres arterias de nuestra lengua: la presencia española, que es reducida pero potente; luego hay una comunidad panhispánica impresionante, gente procedente de todos los países donde se habla español. Allí se produce un fenómeno de concentración, una lengua común muy especial, gracias a los caribeños, a los latinoamericanos... La tercera vertiente es la de los que escriben en inglés pero tienen el español como el paraíso perdido, autores portorriqueños o cubanos como Óscar Hijuelos ('Los reyes del mambo'), que en 1990 me decía: «Mi proyecto es leer a los clásicos españoles».

En el entorno anglosajón, ¿se siente curiosidad por el español? ¿Lo observan con hostilidad, desinterés...?

-No, es un gran tesoro, y lo observan con avidez, pero es un tesoro desaprovechado. Todo el mundo quiere estudiar español en las universidades, más que el francés o el alemán. Es un vehículo fantástico y los americanos muestran gran interés por nuestro idioma. Tenemos que poner los medios para que nos conozcan mejor.

---------------------------------------------
NOTA:

Estos dias he conocido a una profesora de Ingles para los hispanos en los Estados Unidos y ante mi felicitación por la cantidad de léxico que empleaba  en la forma de hablar el Castellano siendo ella anglófona. Me contestó no entender muy bien la denominación de la lengua pues ella entendía que el Castellano era la forma de hablar el Español dentro de España.

Los entendidos en lenguas lo tienen bastante claro. Me parece!

Quienes nos creemos nosotros para patrimonializar la cultura ingente y desviar las energias políticas en denominar una lengua que no nos pertenece en exclusiva.


Hablamos Sudamericano di que si
 Viva la España Imperial donde no se ponia el Sol!!!!!!


Título: El Español es patrimonio Suramericano
Publicado por: Sergis en Julio 03, 2006, 13:07:57
Evo Morales mandatario boliviano acaba de declarar que "en dos años todos los funcionarios públicos deberán hablar quechua, aymara o guaraní" y que en un futuro próximo esto deberá extenderse al resto de la población.

No es prudente jugar con estos temas, ya que la lengua sirve principalmente para pensar y secundariamente para trasmitir pensamientos.
El lenguaje refleja los niveles de conocimiento, los más ricos ponen de manifiesto culturas más evolucionadas.
No sería aconsejable que, en nombre de una vuelta a las raíces, nos obligaran a manejarnos con los ruidos guturales de nuestros primitivos ancestros porque retornaríamos a nuestras raíces pero para comer raíces.


Título: A Gazteluko
Publicado por: agustin en Julio 24, 2006, 10:59:51
El golpista Tejero, el 23-F de 1981, a poco de entrar en el hemiciclo del Congreso exclamó, al tiempo que agarraba, pistola en mano, al general Gutiérrez Mellado:
--¡Siéntese, coño!
  Bibliografía: "Claves para un día de febrero", Antonio Izquierdo, 190 páginas, 1982, Planeta. Novela que describe los hechos decisivos.    
A las 18'25 horas se dijo el famoso "¡se siente, coño!