caminante
|
|
« Respuesta #50 : Febrero 18, 2011, 02:45:27 » |
|
No le deis más vueltas siempre nos toca perder a los mismos, en los símbolos, en la pasta o en lo que sea. Cataluña, Euskadi o Galicia, son sólo eso. A nosotros encima nos echan el estado español encima. Conclusión: en Cataluña en catalán, en Euskadi en vasco y en Galicia en gallego.En Castilla: en catalán, en vasco y en gallego...plurilingües que somos.
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Leka Diaz de Vivar
-Mesta-
Líder de la mesnada
Aplausos: +102/-402
Desconectado
Mensajes: 25055
|
|
« Respuesta #51 : Febrero 18, 2011, 02:51:51 » |
|
Es que es lo que no quiere entender(a mi modo de ver claro) Mesoneros, oficial EN QUE??, porque en Castellano e Gerona y Bilbao, por ejemplo, y castellano es el único idioma de Castilla, y es el idioma oficial de España...asi que oficial EN QUE??, es que Mesoneros opina ahora que el español es una lengua diferente del castellano?.
|
|
|
En línea
|
De todos los libros del mundo el que debería ser prohibido antes que ningún otro es el catálogo de los libros prohibidos.(Lichtenberg)
|
|
|
Cienfuegos2
|
|
« Respuesta #52 : Febrero 18, 2011, 03:27:32 » |
|
CIenfu no era irónico, y Mudejar ha contestado algo parecido a lo que iba a contestarte yo pero desde la experiencia, que luego pensáis que es qe yo no salgo de las Rias Bajas y tal.....
EL gallego oficial es el gallego mas hablado y extendido de Galicia, punto pelota. Y ese gallego usa la Ñ, al igual que el batúa u otros ejemplos que habéis puesto. Que sí, punto pelota. Lo que hablen los gallegos es cosa suya, eso sí, yo no soy tan atrevido de ir llamando paleto a los que no usan la ñ porque son lusistas. Tu mismo; luego los demás somos los intransigentes. Obviamente si el idioma potenciado por la Junta, por los partidos políticos y por las instituciones oficiales es el gallego que conocemos no me extraña que lo que se vea sea en el gallego oficial. Seguro que nunca habéis visto eso de "Galiza", ¿verdad? Supongo que el asturiano te parecerá un idioma de paletos que hablan con la U, puesto que en Asturias la mayoría de los asturianos hablan castellano y el idioma no tiene ningún reconocimiento oficial.
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Leka Diaz de Vivar
-Mesta-
Líder de la mesnada
Aplausos: +102/-402
Desconectado
Mensajes: 25055
|
|
« Respuesta #53 : Febrero 18, 2011, 05:05:21 » |
|
Que sí, punto pelota. Lo que hablen los gallegos es cosa suya, eso sí, yo no soy tan atrevido de ir llamando paleto a los que no usan la ñ porque son lusistas. Tu mismo; luego los demás somos los intransigentes.Por esa regla de tres tendrás que defender a los que defiendne el "andalú" como lengua diferenciada del castellano, porque oye...son andalucistas!. Obviamente si el idioma potenciado por la Junta, por los partidos políticos y por las instituciones oficiales es el gallego que conocemos no me extraña que lo que se vea sea en el gallego oficial. Seguro que nunca habéis visto eso de "Galiza", ¿verdad?Nada tiene que ver que era lo mas hablado, y también me hace gracia que no seas así de crítico con el batúa, que no se hablaba en ninguna parte(aunque su base creo que es el vizcaíno). EL asturiano es un dialecto, el gallego sin Ñ es una paletada como el "andalú", y que decir como os ponéis con lo del valenciano y el catalán!. No hay quien os entienda.
|
|
|
En línea
|
De todos los libros del mundo el que debería ser prohibido antes que ningún otro es el catálogo de los libros prohibidos.(Lichtenberg)
|
|
|
rigaton
|
|
« Respuesta #54 : Febrero 18, 2011, 05:44:06 » |
|
Que sí, punto pelota. Lo que hablen los gallegos es cosa suya, eso sí, yo no soy tan atrevido de ir llamando paleto a los que no usan la ñ porque son lusistas. Tu mismo; luego los demás somos los intransigentes.
Por esa regla de tres tendrás que defender a los que defiendne el "andalú" como lengua diferenciada del castellano, porque oye...son andalucistas!.
Obviamente si el idioma potenciado por la Junta, por los partidos políticos y por las instituciones oficiales es el gallego que conocemos no me extraña que lo que se vea sea en el gallego oficial. Seguro que nunca habéis visto eso de "Galiza", ¿verdad?
Nada tiene que ver que era lo mas hablado, y también me hace gracia que no seas así de crítico con el batúa, que no se hablaba en ninguna parte(aunque su base creo que es el vizcaíno).
EL asturiano es un dialecto, el gallego sin Ñ es una paletada como el "andalú", y que decir como os ponéis con lo del valenciano y el catalán!.
No hay quien os entienda.
El batua se basa en el guipuzcoano-navarro. Y si empezamos criticando el batua, tambien deberiamos hacerlo el 90% de los estandares de los diferentes idiomas que son similares al batua, neocreados ,o basados en un dialecto determinado.Ademas, ¿si no te parece bien que haya una norma gramatical para el euskera, entonces porque te parece bien que lo haya en castellano?. Aqui podriamos estar escribiendo como nos saliera de la punta, y pasarnos por el forro la RAE. Para ti el italiano supongo que sera tambien una mierda , ya que no es mas que una neocreacion creada por Musolini, basada en el toscano, y que el 80% de los italianos no lo hablaba.Al menos el euskera si que existia ,aunque no tuviera un dialecto gramatical.
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Ginevrapureblood
|
|
« Respuesta #55 : Febrero 18, 2011, 05:48:37 » |
|
El batua se basa en el guipuzcoano-navarro. Y si empezamos criticando el batua, tambien deberiamos hacerlo el 90% de los estandares de los diferentes idiomas que son similares al batua, neocreados ,o basados en un dialecto determinado.Ademas, ¿si no te parece bien que haya una norma gramatical para el euskera, entonces porque te parece bien que lo haya en castellano?. Aqui podriamos estar escribiendo como nos saliera de la punta, y pasarnos por el forro la RAE. Para ti el italiano supongo que sera tambien una mierda , ya que no es mas que una neocreacion creada por Musolini, basada en el toscano, y que el 80% de los italianos no lo hablaba.Al menos el euskera si que existia ,aunque no tuviera un dialecto gramatical.
¿La Real Academia Espantosa? Bueno, yo ya estoy empezando a pensar si pasarme por el forro lo que dice. A ver a santo de que tengo que escribir ahora Irak en lugar de Iraq. Y así muchos de los últimos cambios en el castellano con los que no estoy de acuerdo.
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Cienfuegos2
|
|
« Respuesta #56 : Febrero 18, 2011, 06:18:51 » |
|
Por esa regla de tres tendrás que defender a los que defiendne el "andalú" como lengua diferenciada del castellano, porque oye...son andalucistas!. El andaluz es la variante del castellano hablada en Andalucía. Creo que es bastante evidente la relación que existe entre gallego y portugués, y creo que es bastante evidente el interés para un Estado como el español de marcar diferencias con el estado vecino -Portugal- integrando una de las partes del país -Galicia- con las demás -el resto-. Y al contrario de lo que defiende tu argumento (reirte de quienes consideran andaluz y castellano lenguas diferentes), eres tu el que defiende que el gallego y portugués son idiomas diferentes. Bueno, no pasa nada, también Jiménez-Losantos aprecia que el catalán y el valenciano no son el mismo idioma. Pues bueno, allá cada cual. Nada tiene que ver que era lo mas hablado, y también me hace gracia que no seas así de crítico con el batúa, que no se hablaba en ninguna parte(aunque su base creo que es el vizcaíno). ¿? No entiendo a qué te refieres. EL asturiano es un dialecto, el gallego sin Ñ es una paletada como el "andalú", y que decir como os ponéis con lo del valenciano y el catalán!. No hay quien os entienda. No hay quien te entienda a tí. El gallego-portugués forma una unidad lingüística, el asturleonés otra, el castellano otra, el vasco otra, el aragonés otra y el catalán-valenciano otra. Pero nada, oye, paletos todos. Eso sí, ilustre a este paleto que no sabe ni de qué idioma es un dialecto el asturiano. Si respondes "latín" te la doy por válida.
|
|
|
En línea
|
|
|
|
Leka Diaz de Vivar
-Mesta-
Líder de la mesnada
Aplausos: +102/-402
Desconectado
Mensajes: 25055
|
|
« Respuesta #57 : Febrero 18, 2011, 06:38:06 » |
|
El andaluz es la variante del castellano hablada en Andalucía. Creo que es bastante evidente la relación que existe entre gallego y portugués, y creo que es bastante evidente el interés para un Estado como el español de marcar diferencias con el estado vecino -Portugal- integrando una de las partes del país -Galicia- con las demás -el resto-. Y al contrario de lo que defiende tu argumento (reirte de quienes consideran andaluz y castellano lenguas diferentes), eres tu el que defiende que el gallego y portugués son idiomas diferentes. Bueno, no pasa nada, también Jiménez-Losantos aprecia que el catalán y el valenciano no son el mismo idioma. Pues bueno, allá cada cual.Y el gallego es mezcla de portugués y castellano. Y si, el gallego y el portugués son lenguas diferentes, no veo la contradicción por ninguna parte. Lo que me parece de traca es que por motivos político digas que la Ñ no es del gallego y que el gallego "de verdad" es portugués y no el invento este(un invento basado en lo que hablaba la mayoría de gallegoparlantes) que como tiene la Ñ los separatistas gallegos la rechazan y buscan como sea que se parezca lo mas posible la portugués, en lugar de a ese idioma de fascistas y españolistas, el castellano. Y a ti te parece genial. El gallego-portugués forma una unidad lingüísticaMentira, dejó de formar unidad lingüistica en la Edad Media. De todas formas ahí sigue el debate....siendo mayoritaria la corriente autonomista, osea la de la Ñ. Eso sí, ilustre a este paleto que no sabe ni de qué idioma es un dialecto el asturiano. Si respondes "latín" te la doy por válida.Te encantaría minority report.
|
|
|
En línea
|
De todos los libros del mundo el que debería ser prohibido antes que ningún otro es el catálogo de los libros prohibidos.(Lichtenberg)
|
|
|
Cienfuegos2
|
|
« Respuesta #58 : Febrero 18, 2011, 06:56:37 » |
|
Bueno, tu mismo. El gallego y el portugués son dos idiomas distintos, y sin embargo el asturiano es un dialecto presumiblemente del castellano. Debe ser eso lo que cuentan en Minority Report, ¿no? PS: Se te nota ese rápido repaso a la wikipedia. Cuidado
|
|
|
En línea
|
|
|
|
castilla1521
|
|
« Respuesta #59 : Febrero 18, 2011, 07:05:05 » |
|
Pero oficial EN QUE? Exacto... en castellano es Gerona, en catalán Girona... Si en Cataluña ambas lenguas son cooficiales, pues que se escriba en los dos idiomas. Si decimos que es que el catalán es la lengua de los catalanes y no el castellano, perfecto, que escriban Girona. Pero en Castilla escribiremos Gerona, porque si Cataluña para lo que quiere es Cataluña sin castellano y no respeta esa cooficialidad, Castilla no tiene porqué ser menos y podremos escribir sin respetar también esa cooficialidad lingüistica, aunque en Castilla de cooficial nada porque ninguno de los estatutos castellanos reconoce como cooficial otra lengua. Ni más, ni menos.
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|