Dialectos y habla popular castellana

<< < (7/11) > >>

wulfric:
Tweet



otra que tambien  se utiliza mucho y que es solo de mi zona es

Cacera: lo mismo que acequia o reguera.

ya digo esto es muy local de mi zona ya que pasado Buitrago ya no se dice.

otra es

Perifollos: En otros lugares tambien llamados Orujas o pamplinas. es una planta que nace en zonas humedas y que se come en ensaladas con ajo (hay muchas formas de hacerlo)

Caberrecorba:
Tweet



Cita de: Panadero en Marzo 16, 2008, 22:14:08

Voy a poner en rojo las equivalencias albaceteñas (para comparar)
Cita de: Gayathangwen en Marzo 14, 2008, 12:45:58

Alberchigo : ALBERCOQUE
Albaricoque.




Una cosa, Panadero. En la jota "Del que si que" (popular de Albacete :icon_exclaim:) que grabaron Nuevo Mester de Juglaría dicen "albericoque", pero en el librillo del disco donde han escrito la jota han escrito albaricoque así: [...] que a mi novia le gustan los <<albaricoques>> [...]. Los del NMJ no suelen alterar el deje original de las canciones que versionan, pero como no lo mencionaste anteriormente y yo no estoy seguro de que aquí (La Ribera-Segovia) se utilice también el término "albericoque", ¿puedes confirmarme si "albericoque" es de uso común en Albacete?
Gracias  :icon_wink:

rioduero:
Tweet



Baruto, por holgazan, fariñato por embutido, endenantes, por ante, gurriato por crianzo de cerda

Panadero:
Tweet



Cita de: Caberrecorba en Abril 19, 2008, 03:00:47

Cita de: Panadero en Marzo 16, 2008, 22:14:08

Voy a poner en rojo las equivalencias albaceteñas (para comparar)
Cita de: Gayathangwen en Marzo 14, 2008, 12:45:58

Alberchigo : ALBERCOQUE
Albaricoque.




Una cosa, Panadero. En la jota "Del que si que" (popular de Albacete :icon_exclaim:) que grabaron Nuevo Mester de Juglaría dicen "albericoque", pero en el librillo del disco donde han escrito la jota han escrito albaricoque así: [...] que a mi novia le gustan los <<albaricoques>> [...]. Los del NMJ no suelen alterar el deje original de las canciones que versionan, pero como no lo mencionaste anteriormente y yo no estoy seguro de que aquí (La Ribera-Segovia) se utilice también el término "albericoque", ¿puedes confirmarme si "albericoque" es de uso común en Albacete?
Gracias  :icon_wink:



Si, puede oirse, sin embargo no es una constante. Muchas personas lo dicen y otras muchas no. Generalmente personas mayores o del medio rural la utilizan con más frecuencia. A mayor nivel cultural o menor grado de inmersión en un entorno concreto en el que se emplee tiene a incrementarse el uso de la palabra normativa "albaricoque"

Cambiar la "a" por la "e" y al revés es propio del habla popular de la provincia. Pero no es una constante, depende mucho del nivel cultural y del entorno del hablante. A veces incluso esa tendencia a cambiar a por e da como resultado un sonido que no es del todo a ni del todo e.

Si por uso común te refieres a que se emplea, sí, se emplea.

Así que esa discrepancia que ves en la transcripción de las letras del Nuevo Mester tiene su lógica. Albericoque se utiliza, pero más que una palabra es la forma de pronuciar la a con el deje de la zona.

Desso:
Tweet



Perdonad que reflote un tema tan antiguo, pero tengo pensado abrir una serie de hilos sobre la variabilidad interna del castellano y aprovecho esto para hacer unos comentarios.

Basándome en lo que se aprecia en atlas lingüísticos, ya que no he me he pateado Castilla entera hablando con los abuelos de cada comarca, se pueden hacer las siguientes observaciones sobre algunas palabras que habéis mencionado en este hilo:

Noguera. En el norte es una voz que solamente aparece en la provincia de Soria -de La Rioja no tengo datos-, en su parte central y oriental. En el sur es más conocida, sobre todo en la parte oriental. En Toledo apenas hay un par de casos aislados, y en CR unos pocos casos al este de la provincia. En Guadalajara y Cuenca comparte espacio con nogal, y en Albacete goza de su máxima extensión. Se usa en toda la provincia y con mucha más frecuencia que nogal. Parece una influencia aragonesa o incluso catalana (recordad el Noguera Ribagorzana y el Noguera Pallaresa). Por cierto, ¿sabéis cómo se llama en México al nogal (Juglans regia)? Nogal de Castilla. Espero que no lo sepan en la embajada, antes de que obliguen a rebautizarlo como nogal de españa.  :icon_evil:

Ababol. Casi se puede decir lo mismo que en el caso anterior. En Soria, ababol; en las Tierras Altas, ababola. En el resto de CyL, amapola. En el sur de Castilla aparece sobre todo en Albacete, donde es la voz claramente predominante. En algunos pueblos aparece también babaol. En Guadalajara y Cuenca aparece principalmente al este. Parece otro claro caso de influencia aragonesa.

Avión. En el norte, en la parte más occidental -leonesa, si queréis  :icon_mrgreen:- no se llama así a los vencejos. Ya en la parte oriental de Palencia y Valladolid aparecen ambas voces combinadas. A medida que se avanza hacia el este, desaparece vencejo, y sólo aparece avión, al este de Burgos, oeste de Soria, etc. Curiosamente en la parte más oriental de Soria, vuelve a aparecer vencejo. En el sur sigue el mismo patrón que ababol y noguera. Casos aislados en Toledo y CR, en esta última con algo más de frecuencia al este. En Guada y Cuenca aparece básicamente en la parte oriental y en Albacete íntegramente.

De todas formas hay que recordar que avión y vencejo son dos pájaros diferentes. No sé cómo llamarán al avión en las zonas en las que llaman así al vencejo. El avión (cómún, zapador, roquero...) se parece más a la golondrina.

Bueno, de momento con lo que he estado comentando hasta ahora se puede decir que en la parte oriental de Castilla, especialmente Albacete, hablan un idioma diferente.  :icon_mrgreen: Tenéis pleno derecho a montar un movimiento secesionista; total, por trocearnos un poco más, nadie se va a dar cuenta.  :icon_lol:

Ir en/an ca. Mucho me temo que esto es un rasgo común de todo el castellano popular. Por lo que veo los meridionales lo conocéis todos, y alguno del norte también. Por Tierra de Campos ya os garantizo yo que también se dice -yo procuro decirlo,de hecho, cuando estoy en el pueblo  :icon_biggrin:- Recuerdo que era una pregunta del ALPI, que temporalmente no se puede consultar en la red por reformas. Y que por Campos se decía, también en la parte más occidental (Villafáfila). Y también recuerdo que se decía incluso en Cádiz. Lamentablemente es un rasgo que se está perdiendo por la influencia de la variedad estándar, la prestigiosa, que nos fuerza a balar a todos de la misma forma.  :icon_rolleyes:

Cita de: Alberca en Marzo 18, 2008, 03:23:11

En pueblos de Talavera:

- Farar, fararse: resbalar, resbalarse.
- Encentar (en el DRAE): empezar (sobre todo se dice de bolsas, latas, envases de alimentos...)

A ver que piense más...



¡Anda! Creí que esto sería sólo típico de mi zona, pero veo que se da en más puntos de Castilla. No sé si en la parte oriental también tendrán algo parecido.

Encentar -aquí se dice encetar, que también figura en el DRAE-, viene del latín inceptāre y en Campos se usa mucho con el mismo sentido que en Talavera: empezar bebidas o alimentos (Encetar una sandía). En catalán también se dice encetar, pero con un sentido más general. Y creo que en asturiano también.

Y con respecto a farar se me acaba de ocurrir una teoría muy bonita. Aquí se dice esbarar, especialmente en la Montaña Palentina, que como tienen más hielo y nieve, se esbaran más  :icon_mrgreen:. Como por allí abajo aspiráis las /s/ en posición implosiva, las oclusivas sonoras se transforman muchas veces en fricativas -esto es más habitual en Andalucía y Extremadura-. Después la e- inicial caería. Por lo tanto tendríamos esbarar>effarar>farar.

Qué pena que la influencia del estándar, del habla de los poderosos, al cual estoy cogiendo cada vez más asco, nos fuerce a todos a emitir los mismos balidos.  :icon_frown:

Navegación

[0] Índice de Mensajes

[#] Página Siguiente

[*] Página Anterior