Lo que sucede es que el fonema "ñ" en euskera es moderno y en las hablas más arcaizantes açun hoy en día no existe. Surgió después por un fenómeno llamado palatalización, es decir, la pronunciación original es "zikina" (de "zikiN")y no "zikiña". Por eso no se representa graficamente más que en la toponimia y algunas palabras concretas en las que este fonema tiene valor apocorístico (diminutivo o cariñoso).
Perdona pero te refieres a que es algo nuevo en el euskera estandarizado o es algo nuevo y que no se ha dado en las hablas locales y antiguas del euskera.
Me refiero a que el fonema "ñ" es relativamente moderno en la lengua vasca en su conjunto, en las hablas tradicionales, y de hecho, en algunas como el vizcaíno occidental y algunas orientales, ses igue sin usar este fonema. Por eso, porque no tiene valor distintivo en la mayoría de lso casos ni es etimológico, no se representa graficamente con profusión. Eso no quiere decir que no exista, sino fíjate en palabras como ñabardura, ñabar, irriño, ñapur, miñoi...
Perdón si no me he explicado bien :wink: