Pasando un poco al tema lingüistico
Se dice por aqui desde que no es una lengua el Asturiano, hasta que nno lo habla casi nadie, a que el castellano es una lengua de Asturies, que se tachan los carteles por odio al castellano... y otro tanto
Para empezar la Llingua Asturiana que es una lengua es irrefutable. Pese a estar declarada por la UNESCO como en peligo de extinción las encuestas sociaologicas nos dan unos 300.000- 400.000 "falantes" aunque con una perdida constante de hablanes soibre todo entre los más jovenes. La llingua asturiana ye la llingua tradicional d'Asturies y el castellano es una lengua foranea implantada. No se sostiene que el castellano es patrimonio alli donde se hable...eso depende de cuastiones politicas y hasta militares. Querais o no el castellano es la lengua oficial del Reino de España, y su imposición en zonas donde no es cultura tradicional esta m´ñas que omprobado y es un ajente más de aculturización uniformizador y españolizador en los paises que no son castilla, por cuestiones obvias. en Asturies estamos en un contexto de desaparición de la Lengua propia y de castellanización lingüistica, el recahzo a la imposición del castellano no es un rechazo a la lengua en si, las lenguas son todas iguales y son patrimonio cultural de sus pueblos, todas iigual que respetables. Una cosa que no se tocó aqui es la represión lingüisctica que sufrimos los falantes d'asturianu, donde no tenemos reconocidos nuestros derechos lingüisticos no cumpliendose la carta de derechos lingüisticos nin la de derechos humanos. La escolarización de asturiano no es obligatoria, nuestras instituciones pese a que el estatuto reconoce el asturiano como lengua tradicional y hay una ley de promoción no hace practicamente nada y ahora mismo estrenamos televisión publica 100% en...castellano.
Saludos desde Asturies
Hola Asturianu,
En primer lugar darte la bienvenida tb al foro de parte de este humilde leonés (ya sabes
leoneses y asturianos, primos hermanos). Me alegra que toques el tema de la lengua astur-leonesa pq ahora, y después de 23 años de ostracismo, la Junta de Castilla y León va a reconocer la lengua leonesa como parte de la riqueza lingüistica de esta comunidad e insta a todas las instituciones a su protección.
Hoy publica en portada El Mundo- La Crónica la noticia:
jueves, 12 de octubre de 2006
--------------------------------------------------------------------------------
POLÍTICA
La Junta instará a todas las instituciones a proteger el leonés, ya sea un dialecto o una lengua / ICAL
D. ALVAREZ / T. CASCALLANA
LEÓN.— La propuesta de reforma del Estatuto de Castilla y León presentado por la Junta establece que «
el leonés será objeto de protección por parte de las instituciones» por «su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad». Así se desprende de la comparecencia de la consejera de Cultura, Silvia Clemente, que el pasado martes respondió ante el Pleno de las Cortes autonómicas a una pregunta del procurador no adscrito, José María Rodríguez de Francisco, sobre la consideración del leonés como lengua o como dialecto. Algo sobre lo que ni la consejera ni el texto de la reforma estatutaria se pronuncian. «Creo que esa no es la cuestión central en esta materia, que el Pleno de esta Cámara está de acuerdo en el reconocimiento y la protección específica del leonés, sin entrar en diátribas o en polémicas más propias de otro foro, estrictamente académico, más que el parlamentario», precisó Clemente.
La consejera reconoció que no existe una opinión consensuada y unánime sobre la consideración del leonés y remitió sobre el particular a la serie de congresos y reuniones de trabajo que el Instituto Castellano y Leonés de la Lengua organizó sobre el leonés en 2005 y «cuyas actas se encuentran en proceso de edición». La titular de Cultura agregó que «la Junta ha propiciado y seguirá haciéndolo, el debate académico y respetará las conclusiones de los expertos».
La calificación del leonés como lengua o dialecto depende de situarlo al mismo nivel del castellano, como lengua romance que ha caído en desuso, o como un dialecto derivado de la anterior.
Por otra parte, secretario general de Conceyu Xoven, las juventudes de la UPL, Abel Pardo, declaró ayer que la consejera «demuestra totalmente su ignorancia sobre el tema porque el leonés ya está reconocido como lengua por la Unesco desde 1999». Pardo, que compareció en una rueda de prensa para denunciar «la manipulación» histórica de los libros de texto, precisó que la propuesta de que la definición del leonés quede en manos de los expertos «al menos indica que lo conoce, aunque no sabe mucho más de la historia de León». El líder de los jóvenes leonesistas finalizó diciendo que «tenemos una consejera acorde con los libros de texto».
La Unesco reconoció el leonés como una lengua «en peligro de extinción» LEÓN.— Uno de los principales argumentos que esgrimen los defensores del leonés como lengua es el reconocimiento que la Unesco, organización de las Naciones Unidas, le otorga. Así mismo, el leonés está en «serio peligro» de extinción. Así aparece en el 'Libro rojo sobre las lenguas minorizadas' de la Unesco, que recoge un listado del total de lenguas maternas que se encuentran a punto de desaparecer y en la que el leonés se suma a las otras 3.000 lenguas «seriamente amenazadas». Dicha institución ha calificado como habla seriamente dañada («seriously endangered») al leonés y la ha catalogado en la tipología de lengua con rápido declive («very fast decline»).
Otras de las referencias que la UNESCO ofrece del leonés en su listado de lenguas que corren riesgo de desaparecer es, por ejemplo, su variante en Portugal denominada mirandés. En cuanto a la localización geográfica, la organización internacional centra el uso del leonés en la «histórica» provincia de León y señala su proceso de extensión a la esquina noroeste de Portugal.
Donde sí es alarmante la declaración de la Unesco es en la calificación de la lengua como «seriamente en peligro» dado el escaso número de hablantes que utilizan el leonés aunque no aportan datos concretos del total de hablantes en España. Sin embargo, en Portugal cuantifican en 10.000 los habitantes que emplean habitualmente el leonés.
La pretensión de los jóvenes leonesistas se potencia precisamente con este antecedente en el país vecino. En Miranda do Douro, el mirandés, que la organización juvenil de UPL, Conceyu Xoven, define como una variante del leonés, es considerado una lengua cooficial junto con el portugués. Tal convivencia idiomática permite que los rótulos y los indicadores oficiales sean bilingües, que se editen libros en este habla y que sea un estudio contenido en los planes académicos de las escuelas. Un objetivo al que pretenden los defensores del leonés en la provincia aunque su alcance se prevé todavía a muy largo plazo.

