logologologo
logo ··· logo
Abril 24, 2024, 08:57:22 *
Bienvenido(a), Visitante. Por favor, ingresa o regístrate.

Ingresar con nombre de usuario, contraseña y duración de la sesión
 
   Inicio   normas Buscar Calendario Expo Castilla Usuarios Ingresar Registrarse Chat Privado  
Páginas: [1]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Noticia Agencia EFE  (Leído 1359 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
manchica
Comunero de mérito
*****

Aplausos: +10/-18
Desconectado Desconectado

Mensajes: 384



Ver Perfil
« : Agosto 06, 2007, 11:49:09 »


Español o castellano?

Las academias dan por superada la polémica, pero los hispanohablantes siguen refiriéndose a su idioma común con dos términos distintos. Las razones son fundamentalmente históricas y política.

ANA MENDOZA | Las constituciones de los países centroamericanos prefieren el término "español" al establecer el idioma oficial, en tanto que en las de la mayoría de los sudamericanos se elige el de "castellano", y en las de México, Argentina, Chile y Uruguay no se menciona la cuestión.

La vieja polémica de si es más correcto decir "español" o "castellano" al denominar el idioma que une a más de 400 millones de personas en el mundo está hoy superada, aunque en algunos países se observa una cierta preferencia por una de esas dos voces, según la opinión de académicos y filólogos. Pero las leyes se rigen por otros principios y sus razones han debido tener los políticos de cada país cuando han optado por uno u otro término, o cuando han procurado eludir el asunto.

En España, por ejemplo, la Constitución de 1978 establece que "el castellano es la lengua española oficial del Estado", pero, al ser un país plurilingüe, también serán "oficiales" en sus respectivas Comunidades Autónomas "las demás lenguas españolas", como el catalán, el euskera y el gallego. Así "lo pactaron" los "padres" de la Constitución, y un acuerdo similar se alcanzó durante la II República, en la que "los políticos de Galicia, País Vasco y Cataluña preferían que se llamara 'castellano' al idioma común, mientras que en la escuela de Ramón Menéndez Pidal, en el centro del país, se decía 'español". Ésa es la explicación que da el académico y filólogo José Antonio Pascual, director del gran Diccionario Histórico que preparan las academias de la Lengua de los países hispanohablantes.
Sinónimos

"No hay por qué dramatizar este asunto", asegura Pascual, para quien ambos términos "son sinónimos" y se pueden usar "indistintamente". La prueba, afirma el filólogo, está en el diccionario de Covarrubias, de 1611, que se titula "Tesoro de la Lengua Castellana o Española", o en el Diccionario de la Real Academia Española, que desde 1925 se llama "Diccionario de la Lengua Española", pero antes, desde el XVIII, era "de la Lengua Castellana".

Pascual, coautor, junto con Corominas, del "Diccionario crítico y etimológico castellano e hispánico", señala que "los lingüistas" suelen "emplear el término 'castellano' hasta el siglo XV y el de 'español', a partir de esa fecha", opinión en la que coincide con expertos como Concepción Company, del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México. Según Company, desde que los Reyes Católicos unieron sus reinos, desapareció Castilla para dar paso a una entidad política que es España, y por eso "castellano" se reserva para referirse al idioma hasta el XV.

Se expande el español

Las Constituciones de Panamá, Nicaragua, Honduras, Guatemala, Costa Rica y Cuba optan con claridad por el "español" al establecer el idioma oficial. En las de El Salvador y la República Dominicana no se menciona este asunto, pero en los documentos oficiales se alude siempre al "español".

La razón que da el director de la Academia panameña, José Guillermo Ros-Zanet, para el predominio de la voz "español", podría servir para toda la zona: "Hoy se habla en torno a una política expansiva del español y se publican obras sobre el valor económico del español, y no del castellano. Crece y se desarrolla el español, y los diccionarios bilingües son, por ejemplo, "Español-Inglés", "Español-Alemán", etcétera. No encontramos títulos como "Castellano-Inglés".

Sin embargo, las constituciones de Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú y Paraguay prefieren el término "castellano". En Bolivia, la Carta Magna no hace referencia expresa al asunto, pero está prevista su regulación en el proceso constituyente que vive el país. La propuesta del partido de Evo Morales contempla como oficiales el "castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígenas originarios".

Esa misma pluralidad se da en buena parte de Hispanoamérica, donde el español -o el castellano, según se mire- convive con numerosas lenguas indígenas, a las cuales se hace referencia expresa en la mayoría de las constituciones.

No obstante, hay otros países donde, por una razón u otra, han preferido no identificar la lengua oficial, como Argentina, Chile, Uruguay y México. Según el investigador del Colegio de México Luis Fernando Lara, la Constitución mexicana, a pesar de estar redactada en español , no lo identifica como lengua oficial porque en este país se hablan cien lenguas indígenas.
En línea

Ababol
Comunero veterano
****

Aplausos: +0/-0
Desconectado Desconectado

Mensajes: 289



Ver Perfil
« Respuesta #1 : Agosto 06, 2007, 16:30:32 »


El término "español" supera con creces al de castellano. De todos modos, ¿yo creía que la situación era muchísimo peor? Al menos, hay varios paises que reconocen en su constitución la lengua castellana como tal.

Aunque, evidentemente, en la calle se suele usar más el término deleznable de español.
En línea
Torremangana II
Líder de la mesnada
******

Aplausos: +75/-314
Desconectado Desconectado

Mensajes: 5707


Nationale Hispanicus Castellanicus


Ver Perfil
« Respuesta #2 : Agosto 20, 2007, 19:57:52 »


El problema no es el nombre sino ese empeño de hacernos tragar eso de q castellano y español son sinónimos. Se referiran en la práctica a lo mismo pero no son sinónimos.

Y personalmente tb me ha parecido q la situación n es tan mala pq en unos cuantos al menos saben cómo se llama lo q hablan.
En línea

En el fondo del catalanismo, de lo que en mi País Vasco se llama bizcaitarrismo, y del regionalismo gallego, no hay sino anti-castellanismo, una profunda aversión al espíritu castellano y a sus manifestaciones (Unamuno)
Hablad de castellanos y portugueses, porque españoles somos todos (Luís Camões)
Páginas: [1]   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a:  

Impulsado por MySQL Impulsado por PHP Powered by SMF 1.1.12 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
SMFAds for Free Forums
XHTML 1.0 válido! CSS válido!