Ya, ya sé que en catalán es pardal. En valenciano es más bien teuladí, ¿no? Viene del latín
pardălis. Pero vamos, eso no quiere decir que sea un préstamo catalán. El hecho de que el vocablo aparezca en LE-ZA-SA-PA-VA, así como en el occidente de Cáceres y Badajoz creo que está claro lo que indica. Por cierto, en algunos pueblos del este del Cerrato también es gurriato. Siempre hablo de las hablas populares. Entre jóvenes y lenguajes urbanos lo normal es acercarse a las formas de prestigio, al estándar, o sea, a gorrión. Por eso en cualquier atlas lingüístico, aunque los informantes sean ancianos de nivel sociocultural bajo del medio rural, siempre aparecen pequeños islotes con la variante estándar o la más prestigiosa entre una gran masa con la forma dialectal.
Lo que apunta Tagus es totalmente correcto, el castellano es la lengua más rompedora entre las lenguas iberorromances. En el caso de gorrión, tiene toda la pinta de ser voz prerromana. Hay más ejemplos, como bien dice él. Por ejemplo, 'rodilla'. En catalán
genoll, en asturiano
, en aragonés
chenullo, en gallego
xeonllo, en portugués
joelho, en francés
genou, en italiano
ginocchio...incluso en inglés es
knee. Cierto es que nosotros tenemos la forma hinojo, pero vamos, ya me diréis lo que la usáis. En plural y en lenguaje literario (postrado de hinojos...)
Otro ejemplo es 'ardilla', que tiene también bastante pinta de ser prerromana. En catalán es
esquirol, en gallego
esquilo, en asturiano
esguil (creo que también
esquilu), en cántabro -y al norte de Palencia- es
esquilu, en francés
écureuil, en italiano
scoiattolo. Incluso en inglés, sin ser romance, es
squirrel.
La 'urraca', en todos los idiomas occidentales de la península es pega, del latín pica. En LE-ZA-SA es pega. En PA-VA es
pigazo o
pigaza, aumentativo del anterior. En otros sitios de Castilla existe la forma picaraza, pero sospecho que pocas veces se dirá pega o pigaza. En francés es
pie, y en inglés
magpie.
La 'comadreja',
mustela nivalis, es
mostela en catalán y
mostolilla en buena parte de León, incluyendo una buena parte de la Tierra de Campos vallisoletana y la parte de la Tierra de Campos palentina limítrofe con León.
'Encetar' como sinónimo de empezar se usa en catalán y en asturleonés (incluyendo nuevamente Tierra de Campos). Por estos lares se usa sobre todo al empezar alimentos y bebidas (una sandía o una bolsa de patatas). Creo que incluso por Talavera de la Reina lo dicen. Nuevamente me temo que en la zona central poco se usa este término.
Así que sí, ejemplos hay unos cuantos.
Y espero no haber dado a entender que no soy castellano, líbreme el cielo. Pero mi forma de ser castellano es ésta.